Изменить размер шрифта - +
 – Пришлось корректировать огонь своих ребят, иначе бы им пришлось стрелять вслепую…

– Собирайте свое подразделение и двигайтесь вперед. В поддержку дам вам двух красавиц – лейтенантов Линсдоттер и Клейст. Я нутром чую, что

лагерь этих мерзавцев где-то рядом…

– Но почему же их не засекла воздушная разведка?

– Мне это тоже непонятно, но упускать добычу я не намерен. Еще неизвестно, насколько хорошо они могут прятаться. Упустим сейчас – потом

придется долго вылавливать. Как только найдете лагерь, сразу открывайте огонь и ждите нашего подхода.

– Я понял, сэр.

– Ну и славно, тогда вперед. – Полковник отцепил рацию и произнес: – Линсдоттер и Клейст, быстренько присоединяйтесь к капитану Фарнбро.

Ему нужны ваши глаза и уши.

– Ах, и зачем я холила все остальное… – со вздохом заметила Бони.

Фэйт ответила коротко:

– Есть, сэр.

– Монро! – позвал полковник.

– Я уже здесь, сэр.

Лейтенант выглядел по-боевому. Кроме положенного по штату пистолета, у него была штурмовая винтовка и лаунчер, который висел за спиной.

– У тебя бутерброды есть? – неожиданно спросил Вильямс.

– Конечно, сэр. В машине…

– Будь другом, принеси, а то что-то аппетит разыгрался. Наверное, от волнения…

– Одну минуту, сэр.

Монро убежал, а полковник стал смотреть на удалявшуюся пару «скаутов» и группу танков. Шагающие машины выглядели пастухами небольшого стада

бронированных монстров.

– Чудно, – усмехнулся полковник и оглянулся на солдат, которые извлекали съестные припасы и, пользуясь передышкой, спешно закусывали.

«Наверное, это они заставили меня почувствовать голод», – решил Вильямс. Обычно во время боевых действий он напрочь забывал о еде.

– Оказывается, у меня не бутерброды, сэр, – вернувшись, сообщил Монро, держа перед собой пластиковый пакет.

– А что?

– Обычный набор: рыба, диц-масло и солдатские булочки.

– Ну, ничего не поделаешь. Я буду рад даже этому, – согласился полковник.

Не теряя времени, на открытой площадке «разминался» робот Саломеи. По всей видимости, она проверяла его подвижность после столь серьезного

ранения.

Полковник снял рацию и спросил:

– Как дела, лейтенант Хафин?

– Можно сказать, хорошо, сэр. За исключением радара и правой пушки. Все остальное работает. Пробоины хотя и сквозные, но безопасные.

– Очень хорошо, Хафин, – сказал Вильямс. – Тут возле меня лейтенант Монро. Он передает тебе привет и просится в гости…

– Сэр! – возмутился Жак. – Но…

– Нет-нет, с этим придется подождать, – возразила Саломея.

– Почему? – спросил Вильямс.

– Примета плохая, сэр, – как только Монро хочется, на нас сразу нападают…

– Причина серьезная, – согласился полковник. – Тогда я постараюсь его отговорить.

Вильямс закончил переговоры и убрал рацию.

– Но, сэр! Зачем вы все это говорили?!

Монро был шокирован беспардонностью командира.
Быстрый переход