Изменить размер шрифта - +
Я просто возвращаю назад, делая все, как и

должно быть, также, как ты всегда все делала для меня. — Я положил ситечко на край ее

фарфоровой  чашки  и  налил  крепко  заваренный  улун.  —  В  любом  случае,  ты  всегда

говорила  мне,  что  величайшая  сила  человека  заключается  в  его  способности

адаптироваться…  моментально  здесь  чувствуешь  себя  дома.  —  Я  капнул  молока  ей  в

чашку, свой чай оставил черным.

— Да, но я имела в виду трудности, — ответила она.

Она отказалась от этого поместья ради меня и никогда не жаловалась, даже не упоминала

об этом.

— Это работает в оба направления, бабушка. — Я поклялся, что однажды она вернется в

этот сад, о котором рассказывала мне сказки на ночь в моем детстве. Только когда я стал

старше, просматривая старый семейный фотоальбом, я понял, как сильно она скучала по

этому месту. Теперь все встало на круги своя. Она вернулась сюда, место, которое столько

лет называла своим домом. Я ожидал чувства победы, радости, даже немного успокоился

от осознания того, что сделал все что мог, так и должно было быть.

Она сжала мою руку.

— Он до сих пор все еще красивый дом, и сады стали не менее впечатляющими за все эти

годы. — Она отпустила мою руку и взяла чашку с чаем. — Нам повезло, что мистер Фоусли

согласился остаться. — Садовник предыдущих владельцев был в восторге, когда я попросил

его. Он явно наслаждался своей работой.

—  Ты  встречалась  уже  с  другими  соседями?  —  Поинтересовался  я,  вспомнив

перепачканную девушку, которую встретил в воскресенье. Она сказала, что местная.

— Нет, но еще рано и, как ты знаешь, я не часто выхожу.

— Я видел фермерский магазин в конце деревни. Я свожу тебя туда на этой неделе, если

хочешь.

— Хорошая идея, но ты не можешь проводить со мной все свое время. Я хочу, чтобы ты

завел себе здесь друзей, слышишь?

Я хмыкнул.

— Да, бабушка. На самом деле, я столкнулся с женщиной, когда гулял по границе нашего

поместья в воскресенье.

— Она соседка?

— Думаю, да. Кажется, она хорошо знакома с этими окрестностями.

— Она дружелюбно отнеслась к тебе?

Она не была недружелюбна, и не была очень уж рада меня увидеть, как я ожидал.

— Думаю, она была немного сконфужена. У нее убежала лошадь, когда я направился к ней, и она упала лицом в грязь.

— О, боже. Здесь совсем другая жизнь, чем у тебя в Лондоне. Ты уверен, что готов?

Бабушка была права. Мне никогда не приходилось вести разговор с женщиной, с которой

стекала  грязь…  кроме  того  раза  в  Вегасе...  та  ночь  закончилась  несколько  хаотично,  но

особых разговоров и не было. Дарси обладала телом бойца в грязи, но я был не уверен, что

ей захочется это делать.

—  Большую  часть  недели  я  все  еще  буду  в  Лондоне.  Думаю,  я  справлюсь  с  грязью  в

выходные.

— Она хорошенькая?

Я замер, вспомнив ее мокрые грязные волосы и, как она отказалась от моего платка, чтобы

вытереть ручейки мутной воды, стекавшие по ее лицу.

—  Наверное.  —  Несомненно,  Дарси  была  симпатичной,  даже  красивой,  с  блестящими

каштановыми волосами, которые я заметил до того, как она упала, переходящими в более

темные и великолепным телом.

Быстрый переход