— Даже так, мистер Картер! У нас в этой стране тоже есть свои люди, от которых мы отказываемся… Но обоснованно.
— Мистер президент, вы все еще не сказали, чего хотите от меня.
— Мистер Картер, я хочу, чтобы вы послужили стране, а не мне. И лучшее, что вы можете сделать, — это скрыть от страны все касающееся этого дела. Нам удалось сохранить в тайне предыдущий случай, и я надеюсь, что теперь нам удастся сделать то же самое.
— Я слушаю, сэр.
— Как я уже сказал, я хочу, чтобы вы нашли Мацусими и привели его ко мне, как в прошлый раз. Но еще я хочу, если это возможно, чтобы вы полностью уничтожили его шпионскую сеть, эту банду, и напугали всех их так, чтобы у них осталось только одно желание: покинуть нашу страну и больше никогда сюда не возвращаться.
— Довольно обширный фронт работ, не правда ли?
— Именно поэтому я поручаю это дело вам. Я давно понял, что вам доставляет удовольствие выполнять задания, которые на первый взгляд выполнить невозможно.
— И я еще никого не подвел, сэр.
— Поэтому я снова вызвал вас.
— Поскольку это особое поручение, я могу действовать по своему усмотрению, сэр?
— Вам предоставляется полная свобода действий. Если будет нужно, можете связаться с мистером Уилки, а можете и не связываться с ним. Делайте все, что вы считаете нужным, но помните: мне нужна полная секретность. Ничто не должно стать достоянием гласности.
— Я понял вас, сэр.
— Главная задача — избавиться от Мацусими и его окружения, а заодно дать понять всем, кто намерен наводнить нашу страну шпионами, что это сложное и опасное дело. Мистер Картер, разве вы не понимаете, что, если этот сорняк не вырвать сразу, в очень скором времени Соединенные Штаты будут кишеть шпионами, как европейские страны?
— Я это прекрасно понимаю, сэр.
— К этому я и стремлюсь.
— И вы полагаете, что лучший способ добиться этого — дискредитировать их верхушку?
— Я считаю, это единственный способ.
— Мне это напоминает метод, который использовала Мексика, чтобы изгнать из страны анархистов, — заметил сыщик.
— Как это происходило?
— Думаю, вы назвали бы его геройским, но он оказался вполне действенным.
— Расскажите.
— Это случилось во времена, когда военным министром там был генерал Гингоза.
— Помню такого.
— Думаю, это был девяносто четвертый или девяносто пятый год. Незадолго до этого анархисты проявили себя во Франции и в Испании… А года за два до этого Равашоль взорвал ресторан в Париже, если вы помните этот случай.
— Прекрасно помню.
— В том году я жил в Мехико. Однажды меня вызвали в кабинет Гингозы во дворце на площади Сокало, и когда мы с министром разговаривали, он вдруг спросил меня:
«Мистер Картер, а в вашей стране есть анархисты?»
«Есть ли у нас анархисты? — воскликнул я. — О да! Для нас это постоянная головная боль».
«Так почему вы не возьмете пример с нас?» — спросил он меня.
«Расскажите, как вы с ними боретесь», — попросил я его, и вот что он мне поведал:
«Не так давно наш департамент получил донесение из Испании о том, что трое известных анархистов на известном судне отплыли оттуда в нашу страну. Нам сообщили, что это рейсовое судно, на котором они плыли в качестве пассажиров, должно прибыть в Веракрус, и посоветовали запретить им высаживаться, поскольку было известно, что они собирались здесь устраивать филиал своего общества».
«И что, сэр?» — спросил я. |