Джон Р. Кориел. Грандиозная шпионская сеть, или Ник Картер дает обещание президенту
Глава I
Ник Картер встречается с президентом
— Мацусими не покинул страну, когда было приказано.
— Я и не думал, что он это сделает, — отозвался Ник Картер, поскольку эти слова были обращены к нему, а произнес их президент Соединенных Штатов, в срочном порядке вызвавший сыщика в Вашингтон. — Мистер президент, он не показался мне человеком, которого можно так просто заставить бросить дело, которому он отдал столько сил. Шпионская сеть — это ведь плод титанических усилий Мацусими.
— Скользкий маленький мошенник!
— Определенно, сэр.
— Мне сначала показалось, что вы недооценили его таланты, — сухо заметил президент.
— Прошу прощения, сэр, но у меня сложилось впечатление, что тогда я оценил его возможности намного выше, чем вы.
— Как это?
— Думаю, если бы мы с вами поменялись местами, я бы не отказался от него так просто, как это сделали вы.
— Можете быть уверены, мистер Картер, поступить так у меня были все основания.
— Тогда я в этом не сомневался. Однако при этом мне казалось, что было бы уместно его каким-то образом наказать. Вы же вместо этого просто отстранили его от дел и приказали покинуть страну, прихватив с собой своих последователей. Я тогда подумал, что он не сделает этого, и теперь ваши слова подтверждают, что я не ошибся.
— Да, он не уехал.
— И снова проявил себя?
— Да. Определенно.
— В том же духе?
— Практически… Конечно, разница есть. По-моему, он не хотел, чтобы я узнал о том, что он остался. Возможно, он полагает, что я подумаю, будто это кто-то другой, а сам он уехал, как и было велено.
— А вы уверены, что это Мацусими?
— У меня нет ни малейшего сомнения, мистер Картер.
— Вы его не видели?
— Нет.
— И напрямую с ним не общались?
— Нет.
— Значит, на самом деле единственная причина думать, что это Мацусими, — то, что шпионская сеть продолжает существовать?
— Да, но этого достаточно.
— Я тоже так считаю, поэтому, пожалуй, можно принять это предположение за отправную точку.
— Да.
— Итак, мистер президент, что именно, по вашему мнению, я должен сделать на этот раз? Каким образом им удавалось узнавать о содержании переговоров, нам уже известно. Читать по губам, как это делают глухонемые, — старый трюк, и я могу только удивляться, что не подумал об этом раньше, как только взялся за это дело.
— Если Мацусими все еще здесь, а я уверен, что он здесь, я хочу, чтобы вы нашли его и сразу доставили сюда. Хочу еще раз поговорить с этим парнем.
— Не думаю, что он будет рад этой встрече, — рассмеялся Ник.
— Я и не рассчитываю на это.
— На этот раз вы поговорите с ним так, что он надолго запомнит, не так ли?
— Да уж!
— Я полагаю, в тот раз вам пришлось быть снисходительнее к нему, сэр.
— Я думал об этом… Да. Видите ли, мистер Картер, можно ведь, обидев его, обидеть и его страну. Япония в таком случае отказалась бы от него и от тех целей, которые он преследует. Всю его деятельность приписали бы оппозиционной политической партии в Японии, и правительство заявило бы, что не знает, чем занимается Мацусими. Впрочем, возможно, так оно и есть.
— И Япония вставила бы очередную палку в колеса хилого Запада.
Президент искренне рассмеялся. |