Книги Детективы Джон Р. Кориел Борьба за трон

Книга Борьба за трон читать онлайн

Борьба за трон
Автор: Джон Р. Кориел
Язык оригинала: английский
Название оригинала: 486. The conquest of a kingdom, or, Nick Carter's fight for a throne
Возрастное ограничение: 16+
Дата написания: 1906 год
Книги из этой серии: Загадка миссис Дикинсон; Похищенная герцогиня; Загадочная женщина; Прелестная умница; Адская женщина; Последняя борьба; Фонограф-свидетель; Белые рабы; Инес Наварро, прекрасный демон; Преступление французского кафе; Амазонка; История с привидениями; Приведение в доме умалишенных; Башня голода; Курильня опиума Линг-Джи; Стальные звенья; В собственной западне; Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане; Страшная ночь в Гранд-Отеле; Таинственное кораблекрушение; Драма по телефону; Месть Мафии; Тайна Белого дома; Голубая смерть; Морская ловушка; Тайна госпиталя Святой Агнессы; Грабительница больших дорог; Невинно осужденный; Тайна каторжника; Двойное убийство; Ник Картер против барона Мутушими; Транкилино-найденыш; Грандиозная шпионская сеть, или Ник Картер дает обещание президенту; Облава в логовище тигра; Три таинственных кристалла; Доктор Кварц – преступный ученый; Паровоз № 13; Удивительный случай; Дом призраков; По чужой вине; Цезарь, собака-сыщик; Дом семи дьяволов; Победа женщины; Человек-вампир; Достойные противники; Поцелуй кобры;
Изменить размер шрифта - +

Джон Р. Кориел. Борьба за трон

 

В библиотечной комнате знаменитого сыщика Ника Картера собрались пять человек. Они сидели за большим круглым столом, стоявшим по середине комнаты, и о чем-то совещались.

Кроме самого Ника Картера и его старшего помощника Дика присутствовали: бывший главнокомандующий армией государства Коразон и вместе с ним начальник тайной полиции короля, генерал Моралес Калабрия, его сын, полковник Евлогий Калабрия и принцесса Нердиния, сестра молодого короля.

Предметом обмена мнений присутствующих служило положение дел короля в его не слишком обширных владениях.

Старый генерал рассказал сыщикам историю заговора, вследствие которого молодой монарх, судя по всем признакам, сделался безвольной жертвой и орудием в руках некоего генерала Фернандо.

Дон Моралес закончил свои объяснения следующими словами:

– Вот все из области фактов, о чем я могу сообщить вам, мистер Картер. Все то, что случилось, произошло в глубокой тайне. Заговорщики, с генералом Фернандо во главе, отлично сумели держаться в стороне от активных выступлений. Они настолько коварны и хитры, что я, старый, простодушный солдат, никогда не сумел бы разоблачить их козни! Вам, вероятно, известно, что я служил еще при деде и отце ныне здравствующего короля. Дон Жуан II в моем лице привык видеть отечески преданного друга и всегда оказывал мне неограниченное доверие. Но вдруг произошла перемена. Совершенно неожиданно мне был запрещен доступ к королю, а когда я просил дать возможность личного объяснения с ним, король приказал сказать, что вызовет меня к себе, когда найдет нужным. Далее он издал приказ, и я был уволен с должности главнокомандующего: а также и со всех почетных должностей, которыми он раньше наградил меня. Я был даже уволен без права ношения мундира. Мне осталось только подстеречь короля в дворцовом саду, где я хотел потребовать объяснения. Но он при встрече бросил мне холодный взгляд, отвернулся и, позвав стражу, приказал меня задержать. Меня отправили в тюрьму, откуда, однако, мне удалось бежать. Находясь в столь отчаянном положении, я вспомнил о вас, мистер Картер, так как вы уже однажды оказали огромную услугу моему отечеству. Когда я прибыл сюда, мне к крайнему моему прискорбию, пришлось узнать, что заговор принял ужасающие размеры. Ее королевское высочество принцесса Нердиния, а равно и мой сын, тоже попали в опалу и были вынуждены бежать за границу. Все эти происшествия покрыты мраком тайны и я положительно не знаю, как мне быть дальше. Еще одно: когда я в последний раз видел короля, он страшно изменился; он настолько был неузнаваем, что мне даже показалось, будто я вижу не его. Черты лица были как будто те же, что и прежде, голос и тембр его, казалось, не изменились, равно как и выражение глаз и все же во всем его облике было нечто, совершенно мне незнакомое. Я положительно не понимаю, что могло произойти! Что могло побудить короля, так часто оказывавшего мне знаки внимания и привязанности, сотни раз доказывавшего мне свою благосклонность, – ввергнуть меня в немилость? Большой должен был произойти переворот в его душе, если он сразу отвернулся от сестры, которую до этого нежно любил. Он вдруг захотел заставить ее выйти замуж за коварного и злого принца Понтсведро, желая таким образом создать для нее участь, в сравнении с которой смерть была бы слаще! Тогда в саду я видел перед собой короля Жуана II, и все-таки какое-то неизъяснимое чувство подсказывало мне, что это не мой король! А теперь, мистер Картер, я прошу вас именем его величества, именем того короля, который раньше благоволил ко мне, именем ее высочества принцессы, оказавшей нам честь присутствовать на нашем совещании, именем моего отечества и моих соотечественников, отправиться вместе с нами в Коразон с тем, чтобы открыть тайну, которая лежит на всей этой истории, тайну, которая изо дня в день приносит стране все новые и новые несчастья! Годами я стар, но дух мой бодр! Я люблю своего короля и членов королевского дома и останусь верен им до гробовой доски.

Быстрый переход
Отзывы о книге Борьба за трон (0)