Книги Детективы Джон Р. Кориел Стальные звенья

Книга Стальные звенья читать онлайн

Стальные звенья
Автор: Джон Р. Кориел
Язык оригинала: английский
Название оригинала: 1164. With links of steel; or, The Peril of the Unknown
Возрастное ограничение: 16+
Книги из этой серии: Амазонка; Инес Наварро, прекрасный демон; Преступление французского кафе; Башня голода; История с привидениями; Приведение в доме умалишенных; Борьба за трон; Курильня опиума Линг-Джи; Страшная ночь в Гранд-Отеле; В собственной западне; Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане; Таинственное кораблекрушение; Драма по телефону; Месть Мафии; Тайна Белого дома; Голубая смерть; Морская ловушка; Тайна госпиталя Святой Агнессы; Грабительница больших дорог; Невинно осужденный; Тайна каторжника; Двойное убийство; Ник Картер против барона Мутушими; Транкилино-найденыш; Грандиозная шпионская сеть, или Ник Картер дает обещание президенту; Облава в логовище тигра; Три таинственных кристалла; Доктор Кварц – преступный ученый; Паровоз № 13; Удивительный случай; Дом призраков; По чужой вине; Цезарь, собака-сыщик; Дом семи дьяволов; Победа женщины; Человек-вампир; Достойные противники; Поцелуй кобры; Загадка миссис Дикинсон; Похищенная герцогиня; Адская женщина; Загадочная женщина; Прелестная умница; Белые рабы; Последняя борьба; Фонограф-свидетель;
Изменить размер шрифта - +

Джон Р. Кориел. Стальные звенья

 

Глава I

Искусная кража

 

— Мистер Веннер, сэр?

— Мистер Веннер… Да, конечно. Он у себя в кабинете. Туда, дверь направо, сэр. Веннер ведь у себя, да, Джозеф?

— Не думаю, мистер Гарсайд, разве что он только что вернулся. Я видел, как он уходил.

— Он уходил? Хм, тогда одну минутку, молодой человек.

Молодой человек остановился и повернулся к мистеру Гарсайду, вопросительно подняв брови.

— Его нет на месте, если я правильно понимаю, сэр? — вежливо произнес он.

Мистер Гарсайд покачал головой. Этот высокий, стройный сорокалетний мужчина был младшим компаньоном фирмы «Руфус, Веннер и Ко», большого нью-йоркского ювелирного дома с очень симпатичным магазином на Пятой авеню, недалеко от Мэдисон-сквер. Именно в магазине фирмы произошла эта встреча, ставшая первым шагом к осуществлению одного из самых хитроумных и изобретательных преступлений, попавших в анналы истории.

Дело было ясным апрельским утром, примерно в одиннадцать часов. У магазина стояли несколько изящных карет с вышколенными кучерами в зеленых ливреях, неподвижно сидящими на козлах. Все это прямо указывало на то, что заведение привлекает самых состоятельных клиентов.

В самом магазине яркий солнечный свет приглушался желтыми шторами на окнах, которые делали освещение янтарным, подчеркивающим ослепительную красоту выставленного напоказ товара. Магазин имел форму вытянутого прямоугольника, вдоль его длинных сторон тянулись прилавки, за которыми стояли многочисленные продавцы. Часть из них обслуживала клиентов. В конце магазина находился отделенный от торгового зала стеклянной перегородкой кабинет, по бокам к нему прижимались две комнатки поменьше — личные кабинеты двух владельцев фирмы.

Мистер Гарсайд стоял в центре зала, когда молодой человек вошел в магазин и спросил мистера Веннера. Отвернувшись от продавца, сообщившего об отсутствии Веннера, он извиняющимся тоном сказал посетителю:

— Я ошибся, молодой человек. Мой сотрудник говорит, что мистера Веннера сейчас нет на месте. Вы не знаете, куда он ушел, Джозеф?

— Нет, сэр.

— Думаю, он скоро вернется. — Гарсайд снова повернулся к посетителю. — Могу я чем-нибудь помочь или желаете подождать мистера Веннера?

— Спасибо, мистер Гарсайд. Вы ведь давно служите здесь и, вероятно, знаете, что я не стану ждать. — Молодой человек достал из нагрудного кармана небольшой завернутый в ткань пакетик. — Я от Томаса Хаффермана, сэр. Здесь десять бриллиантов, которые сегодня утром заказал у нас мистер Веннер, и я оставлю камни вам.

Упомянутый господин также был ювелиром и крупным импортером бриллиантов и других драгоценных камней.

На лице мистера Гарсайда отразилось некоторое удивление.

— От Хаффермана? Заказ Веннера? — недоуменно произнес он. — Я не знал, что сегодня Веннер заказывал какие-то бриллианты.

— Заказ принес один из ваших служащих, сэр. Он просил доставить вам камни как можно скорее, — сказал посыльный. — Мистер Хафферман вашего человека не знал лично, поэтому с камнями послали меня.

— Как вас зовут, молодой человек?

— Гарри Бойден, сэр. Я служу у мистера Хаффермана уже почти пять лет. Если обратитесь к нему, думаю, он подтвердит, что отправил этот заказ.

— Одну минутку, мистер Бойден. — Гарсайд улыбнулся.

Он пошел в дальний конец магазина и нагнулся к открытому окошку возле кассы.

— Кто-нибудь из вас слышал о заказе, который сегодня утром сделал мистер Веннер? — спросил он у нескольких служащих, работавших в кабинете.

Быстрый переход
Отзывы о книге Стальные звенья (0)