Изменить размер шрифта - +
Светлые золотистые волосы блестели на солнце.
   Глинн открыл папку, лежавшую на пассажирском кресле, и посмотрел на фотографию, приколотую к бумагам внутри. Это была она. Он убрал папку и посмотрел через заднее стекло. Даже без формы женщина излучала властность, компетентность и самоконтроль. И ничто в ней не свидетельствовало, какими трудными были для нее последние восемнадцать месяцев. Это хорошо. Очень хорошо. Когда она подошла ближе, Глинн опустил пассажирское окно. Судя по имевшемуся у него описанию ее характера, неожиданность давала большую надежду на успех.
   — Капитан Бриттон? — окликнул он. — Меня зовут Эли Глинн. Могу я с вами поговорить?
   Она остановилась. Он заметил, что удивление на ее лице уступает место заинтересованности. Не было ни тревоги, ни страха, только спокойная уверенность.
   Женщина подошла к машине.
   — Да?
   Автоматически Глинн моментально отметил про себя, что женщина не пользуется духами и крепко прижимает к боку свою сумочку. Высокого роста, но изящная. Лицо бледное, но крошечные морщинки вокруг зеленых глаз и россыпь веснушек свидетельствовали о годах, проведенных на солнце и ветру. У нее был грудной голос.
   — В действительности то, что я хочу сказать, может потребовать некоторого времени. Могу я вас куда-нибудь подвезти?
   — В этом нет нужды. Вокзал всего в нескольких кварталах.
   Глинн кивнул.
   — Едете домой, в Нью-Рочелли? Неудобно с пересадкой. Я буду рад вас отвезти.
   На этот раз удивление длилось несколько дольше, и когда оно погасло, в глазах цвета морской волны осталась задумчивость.
   — Мама всегда говорила, чтобы я не садилась в машину к незнакомцам.
   — Ваша мама правильно говорила, но, я думаю, вам будет интересно то, что я хочу вам сказать.
   Женщина обдумала услышанное, затем кивнула.
   — Очень хорошо, — сказала она, открыла пассажирскую дверь и села.
   Глинн отметил, как она положила сумку на колени, а правую руку многозначительно оставила на ручке двери. Глинна не удивило, что она приняла предложение. Но на него произвела впечатление ее способность оценить ситуацию, проиграть варианты и быстро принять решение. Именно этого следовало ожидать от нее, судя по досье, имевшемуся в его распоряжении.
   — Вам придется показывать мне направление, — сказал Глинн, отъезжая от тротуара. — Я не ориентируюсь в этой части Нью-Джерси.
   Это было не совсем так. Глинн знал десяток путей до графства Уэстчестер, но ему хотелось видеть, как она справится с ролью ведущего даже в таком простом случае. Пока они ехали, Бриттон оставалась собранной, кратко указывала направление в манере человека, привыкшего к исполнению своих приказаний. Женщина производила сильное впечатление, возможно, тем более сильное из-за ее единственной катастрофической неудачи.
   — Позвольте мне с самого начала исключить кое-что, — начал Глинн. — Я знаю вашу прошлую историю, и она не имеет никакого отношения к тому, о чем я хочу поговорить.
   Угловым зрением Глинн отметил, что она напряглась. Но когда Бриттон заговорила, ее голос звучал спокойно.
   — Кажется, в этом случае мне следует сказать: «Вы застали меня врасплох, сэр».
   — Я в настоящий момент не могу вдаваться в подробности, но я здесь, чтобы предложить вам должность капитана нефтеналивного танкера.
   Несколько миль они проехали в молчании. Наконец Бриттон посмотрела на Глинна.
   — Если бы вы действительно знали мою историю, как вы сказали, то вряд ли предложили бы мне это.
   Ее голос остался спокойным, но Глинн мог прочесть многое в ее лице: интерес, гордость, подозрительность, возможно, надежду.
Быстрый переход