Изменить размер шрифта - +
 — Итак, я приглашаю мою даму в рыбный ресторанчик «Осьминог» на пляже.

Они вышли на улицу, и примелькавшийся пейзаж показался Лиз другим, не таким, как прежде. Краски — ярче, южные опьяняющие запахи — сильнее, прохожие — добрее и приветливее.

Те, кого они встречали по пути, улыбались и провожали любопытными взглядами красивую пару. Каждая вилла, каждый цветущий рододендрон и все встречные пальмы становились невольными свидетелями счастья Лиз. Она шла, вернее не шла, а парила над улицей рядом с любимым мужчиной, и все ее страхи и неприятности оставались где-то в прошлой жизни, словно таяли, затягивались пеленой, и становились с каждым шагом все более пустяковыми.

Внезапно кто-то окликнул Тони по-гречески из глубины таверны, мимо которой они проходили. Лиз узнала «Морское царство», где она обедала пару дней назад.

— Извини, я на минутку, — сказал Тони и пошел к одному из столиков, стоящих в дальнем углу веранды.

Лиз оглянулась. Один из греков, составлявших шумную мужскую компанию, показался ей знакомым. Где-то она уже видела эти сросшиеся брови, этот нос с горбинкой, эти залысины… Ну да, пару дней назад этот тип обедал вместе с Тони здесь же в таверне. Столик, за которым сидел горбоносый, в этот раз располагался за дальней колонной, и Элизабет, как ни старалась, не могла слышать, о чем говорили мужчины. Однако ей не понравилось, что горбоносый вдруг резко схватил ее любимого за руку и стал ее ожесточенно трясти, словно хотел оторвать. Выражение лица незнакомца при этом вовсе не являло собой образец дружелюбия.

Какие они все-таки темпераментные, порывистые, эти критские мужчины! — подумала Лиз с раздражением. Никогда не знаешь, ругаются они или просто дружески беседуют. Но тут же одернула себя: стоит ли их осуждать? Много веков подряд остров Крит атаковали и захватывали соседи: то римляне, то турки, то венецианцы, а в середине прошлого века — фашисты. Десятки поколений критских мужчин были воинами, не зря кинжал — обязательная часть национального костюма критянина. Агрессия у них в крови, она помогла им отстоять независимость острова. До сих пор жители острова слегка презирают материковых греков и все как один владеют оружием. Гиды рассказывали, что на деревенской свадьбе здесь звучит настоящая канонада: все палят из ружей, которые есть в каждом дворе.

Однако разговор Тони с незнакомцем явно вышел за рамки обычного мужского спора и велся уже на повышенных тонах. Тони резко выдернул из цепких пальцев грека свою руку и стремительно направился к выходу. Но горбоносый на этом не успокоился. Он встал из-за стола и что-то зло крикнул Тони вслед на ломаном английском. Элизабет навострила уши, но смогла расслышать всего несколько слов.

— Ты еще пожалеешь! Ты заплатишь за это! Ты нарушил слово! Здесь не любят тех, кто так делает! Хрипатый припомнит тебе все…

— Попридержи язык! Тебе ли рассуждать о благородстве! — холодно бросил Тони незнакомцу не оглядываясь и, вернувшись к Элизабет, обнял ее за плечи.

— Пойдем, а то, не ровен час, меня здесь прирежут, — сказал он усмехаясь. — Эти местные странный народ.

— Прирежут? За что? — удивилась Лиз.

— Помнишь, я говорил, что те трое приглашали меня в горы? Так вот, они оскорблены, что я отправился с бабой, то есть с тобой, и пренебрег их славной мужской компанией, — неохотно ответил Тони.

— А ты что, попал к ним в рабство, как во времена царя Миноса? — удивилась Лиз. — Разве мой милый не гражданин Соединенных Штатов Америки со всеми вытекающими правами?

— Попробуй объясни это вон тому носатому дикарю, — проворчал Тони и потащил ее в сторону пляжа — туда, откуда долетали упоительные рыбные запахи и томные греческие напевы.

Быстрый переход