Книги Фэнтези К. Ф. Брин Грех и дух страница 104

Изменить размер шрифта - +
 – Тут он заметил женщину, и глаза его сузились, превратившись в щелки. – Это та самая сука, которая пришила меня.

– Да, я знаю. – В ящики я залезть не могла, но в них, вероятно, и не было ничего интересного. Все это здание – только пустая скорлупка. Я поспешила к дивану, просмотрела бумаги. Коды и всякая компьютерная тарабарщина. Понятия не имею, что это значит, но наше местоположение там точно отсутствовало. – У нее тоже провал в памяти. Кажется, вас обоих каким-то образом околпачили.

– Магией, – сказал Джек.

– Ну, да, на чем, собственно, и держится весь ваш мир, – хмыкнул Хардинг. – Некоторые души сильно глупеют, теряя свои тела, но это вообще бесподобно.

– Я как раз думал о том, какая именно магия это может быть, тупое ты дерьмо, – прорычал Джек.

– Да. Я тупое дерьмо. – Хардинг глянул в окно. – Я дал тебе подсказку, а ты все еще не поняла.

– Что? – Я бросилась к двери. – Какую подсказку? Что ты знаешь?

Хардинг поднял руки:

– Я скажу, чего не знаю: я не знаю, где мы. Все остальное сейчас неважно. Ты выдыхаешься.

Он был прав. Мне нужно было осуществить намеченное.

– А почему я не выдыхаюсь? – спросил Джек.

– Потому что у тебя нет тела, а она выступает в роли твоего якоря.

Хардинг скрестил на груди руки, кажется, совершенно не собираясь мне помогать.

– Ладно, я просто выйду наружу и… найду какую-нибудь табличку. Джек, проверь ту красную машину. Может, там есть адрес. Хардинг… пойдем со мной, просто на всякий случай…

Но не успела я пройти сквозь дверь, как женщина сказала:

– Да, сэр. Что мне делать с телом? Я слышала, новый Полубог Сан-Франциско умен. Если они найдут тело здесь, то вполне могут отследить… – Мужчина перебил ее, что-то рявкнув, потом экран потемнел. Фыркнув, женщина захлопнула ноутбук, выдернула из ушей наушники и швырнула все на диван. – Ну конечно. Перевозить окровавленный труп в багажнике, когда его не во что завернуть! Великолепно. – Она покрутила шеей, потянулась. – Черт, я могу просто задушить ее и бросить машину. – Она огляделась, потом всплеснула руками: – А чем мне стирать отпечатки? Лифчиком? Чушь собачья. Они что, действительно ожидают, что я буду работать в таких условиях и отлично справлюсь?

Она повернулась к двери, за которой томилась Дейзи, потом, замешкавшись, оглянулась на ту, что вела в коридор. Женщина не знала, что сделать в первую очередь: убить Дейзи или подготовить машину?

Ужас душил меня. Нужно было что-то сделать, но что?

– Можешь переключиться на теневую форму, чтобы сберечь энергию, – предложил Хардинг с показной беспечностью, прозвучавшей фальшиво. А в сочетании с упомянутой им только что подсказкой…

Не знаю уж, почему он не хотел помогать мне в открытую, но я возьму то, что могу получить.

Энергию.

Я подскочила к женщине, когда она вновь повернулась к двери Дейзи, и шлепнула ладонью по ее плечу. Вздрогнув, она принялась отряхиваться, очевидно, ощутив что-то, но решив, что это нечто безобидное, вроде паука. А я навалилась, жадно высасывая из нее энергию.

Выдохнув, она вытерла увлажнившийся лоб. Мои резервуары наполнились, но я продолжала пить. Ее тело слегка покачнулось, когда она сделала первый шаг. Двигалась женщина медленно, запинаясь, но почти добралась до двери.

– Нужно было прихватить ту походную смесь, – вяло пробормотала она, навалившись на дверной косяк как раз в тот момент, когда в комнату ворвался вернувшийся Джек. Потом мотнула головой и выпрямилась, собираясь с силами.

Быстрый переход