Изменить размер шрифта - +

— Отлично. — Несмотря на то, что меня сильно влекло к нему, оказаться в безопасности мне хотелось сильнее. Возможно, мы могли бы устроить себе небольшую передышку, но я очень сомневалась, что мы могли бы здесь надолго задерживаться. Орсини были похожи на звероловов, и у меня было дурное предчувствие, что они не будут одурачены нашей небольшой прогулкой по реке. — Ну так, и кому же ты звонил?

Кейд усмехнулся и ответил:

— Моему деловому партнеру.

— И твоя коммерческая деятельность связана с?..

Он задумчиво рассматривал меня с минуту, несколько оценивающим взглядом, а затем ответил:

— Я являюсь строительным подрядчиком.

— Домов или офисов?

— Домов. Ты когда-нибудь слышала о «Дж. К. Конструкшионс»?

— Ни слова.

— На самом деле, это и не удивительно. Мы представляем одну из небольших подрядных строительных фирм в Южной Австралии.

Ледяной ком под ложечкой стал еще больше.

— Ты из Аделаиды?

— Да. А что?

— А я из Виктории.

С минуту он таращился на меня, а потом закрыл глаза.

— Че-е-рт.

— Ага. И возможно, именно по этой причине не фурычит телефон. — Потому что мы находились уже не в тех штатах, что перечислили, и это означало, что мне нужно было набирать соответствующий код штата при дозвоне на домашний Джеку или сотовый Роана. В отличие от многих сотовых систем во всем мире, в Австралии, звонок автоматически не перенаправляется на голосовую почту абонента, если звонящий находится вне зоны покрытия сети.

Я сняла трубку и набрала рабочий номер Джека, на этот раз добавив код штата Виктория. Едва прозвучал первый гудок, как тут же ответили.

— Парнелл слушает.

Я закрыла глаза — еще ни разу в жизни не испытывала такого облегчения при звуке грубоватого голоса моего босса.

— Джек, это Райли.

— Боже, девочка, где ты? Мы нашли твою машину…

Я не дала ему договорить:

— Не имею понятия, где нахожусь, но хочу, чтобы ты пришел и забрал нас.

— Нас? — Его голос был резок.

— Ну да. Длинная история, я здесь с перевертышем по имени Кейд Уильямс. Он помог мне сбежать из еще одной, как мне показалось, генно-инженерной лаборатории.

Последующие высказывания Джека о том, что он думает на сей счет, были долгими, громкими и витиеватыми.

Кейд тихо хихикнул:

— У мужика забавная манера материться.

— Где вы? — наконец-то спросил Джек.

— В том-то и проблема — я не знаю. Но мы не в штате Виктория и не в Южной Австралии.

— Я попытаюсь отс…

— Райли? Ты в порядке? — озабоченный голос Роана сменил Джека.

Расслышав в охрипшем голосе брата усталость, я закрыла глаза.

— Да, я в порядке.

— Что произошло? Мы нашли твою врезавшуюся в дерево машину. Кровь была повсюду, и мы подумали о худшем.

Я не могла вспомнить аварию. Невозможность вспомнить причиняла боль. А еще я здорово разозлись из-за того, что разбила свою машину, потому что проездила на ней всего лишь неделю.

— Я в порядке, — повторила я. — Только не могу вспомнить последние восемь дней.

— Нашел, — на заднем плане послышался голос Джека. — Они в Новом Южном Уэльсе.

— Новый Южный — чудовищно-огромный штат, — проворчал Роан. — Нельзя ли поточнее?

— Я работаю над этим.

— Итак, — Роан обратился ко мне, — верно ли я расслышал, что ты там с перевертышем?

Мой взгляд метнулся к Кейду, я улыбнулась.

Быстрый переход