— Ты все правильно услышал.
— И он добр к тебе?
— О, я собираюсь быть очень добр к тебе, — сладострастно прошептал Кейд.
Господь всемогущий… Неужели все жеребцы столь чертовски горячи?
— Он приготовил мне кофе, — ответила я, — и это прекрасное начало.
— Угу, — произнес Роан. — Просто напомни ему, что у тебя лютый сородич-самец, который сотрет его в пыль с той же легкостью, с какой ломается ноготь.
Кейд тихо фыркнул, а я усмехнулась.
— Он уже трепещет от страха.
— Ну и хорошо… — Роан нерешительно прервался. — В том месте что-нибудь сделали с тобой?
— Не знаю. Однако Кейда и других жеребцов они подвергали «дойке».
Это замечание было встречено полнейшей тишиной. Моя улыбка стала шире.
— Он — лошадь-перевертыш?
— Да.
— Проклятье! Тебе всегда везет!
Я тихо рассмеялась, зная наверняка, что имел в виду Роан.
— И это говорит мне мужик, у которого в настоящий момент… сколько партнеров?
— Всего лишь трое.
Что было слишком много с точки зрения Лиандера, но нам-то с братом было прекрасно известно, что он еще не готов угомониться.
— Мы засекли их, — произнес Джек. — Они в Буллабурру.
— Это где? — спросил Роан, опередив меня.
— В Голубых горах. Передай им, чтобы оставались на месте. На то, чтобы придать делу ход может уйти несколько часов, но мы будем там, как только сможем.
— Включи свой мобильный, — попросила я, — чтобы можно было связаться в том случае, если нам придется уходить отсюда.
— Включу. Будь осторожней.
— Разумеется. До скорой встречи. — Я повесила трубку и встретилась с пристальным взглядом Кейда.
— Ты близка со своим сородичем-самцом, — произнес он.
— Очень. Мы — волки, а стая для волка — это все. — Особенно, если эта стая состоит только из него и меня, благодаря тому обстоятельству, что стая нашей матери вышвырнула нас вон, когда мы достигли дееспособного возраста. — Мы близки, но не физически, если тебя интересует это.
— Почему не физически?
— Потому что он предпочитает мужчин.
И потому что он мой брат. Я имею в виду, что это незаконно, не говоря уже о нравственной стороне дела.
Кейд допил свой кофе, и поставил пустую кружку в раковину.
— Ну и как много времени нам предстоит здесь провести, прежде чем нас спасут?
— Часа четыре, как минимум.
Он поднял бровь.
— Ну и чем же нам заняться тем временем?
От его взгляда мой пульс вновь участился. Но я помнила о том, что говорила ранее, и неважно сколь сильно мои гормоны молили дать им волю, я просто не посмела бы пойти на это. Каким бы хорошим не обещал быть секс с Кейдом, — а я не сомневалась, что он был бы хорош, — это не стоило риска оказаться вновь пойманными.
— Думаю, нам следует поспать. Вернее сказать, один спит — другой бдит, затем поменяемся.
— Звучит уныло. — Он перегнулся через столешницу и отогнул край моего полотенца, задевая меня кончиками теплых пальцев. — Особенно, когда есть другие вещи, которыми мы могли бы заняться.
— Потише мальчик. — Я шлепнула его по руке и вновь заправила полотенце. — Последнее, что нам нужно, это быть атакованными большими лохматыми зверюгами, потому что будем настолько заняты сексом, что не заметим их приближения. |