Неожиданно меня охватила радость оттого, что я некромантка. Большинство нормалов за всю жизнь видят лишь маленький уголок мира, а я уже много где побывала. Вот и сейчас я нахожусь посреди Большого каирского базара, который много раз видела на экране и в журналах. Наверное, удовольствие отражалось на моей физиономии.
Да уж, мое лицо сияло, как у последней идиотки. При том что в любой момент вокруг меня мог разверзнуться ад: Люцифер с одной стороны, Джафримель с другой, и неведомо что поджидает в Сент-Сити. Однако в тот миг я была по-настоящему счастлива.
Счастлива? О да. Гейб была права: «Шопинг — это лучшее противоядие, Данте. Помни мои слова».
Я их и вспомнила, но при мысли о Гейб несколько протрезвела. Хотя дурацкое счастливое выражение так и не сошло с моего лица.
— Нравится? — спросил Леандр.
— Здесь очень круто!
Может, я совсем одурела? Знак на моем плече горел, накатывали волны энергии, но я пыталась игнорировать эти ощущения, забыть о том, что эта отметина везде и всегда откликается на внимание Джафримеля.
— Удивительное место!
— Не похоже ни на что на свете, — живо отозвался Леандр.
— А ты бывал когда-нибудь в Москве? — Я снова попыталась стереть с лица улыбку, но безуспешно.
— Ага. Выполнял кое-какую работенку для Политбюро Пучкина. Ну и обделывал менее законные дела для семейства Царьковых. А ты была в свободной зоне Амстердам?
Он приложил ко лбу бутылку лимонада. Кожа его поблескивала от пота.
— Было дело. Классное местечко, они там тюльпаны до сих пор выращивают на клумбах, а не клонируют. А как насчет Швейцарии?
— О да, только я там был не по делу, а на отдыхе. А Острова?
— Какие именно?
Прохладный ветерок повеял на мое запястье. После того как я сняла браслет, оно казалось обнаженным, а я чувствовала уязвимость. Ощущение того, что за мной следят, пропало, но настороженность и неуверенность никуда не ушли.
— Скажем, вольный остров Доминикати. Я провел там год в шаманском колледже: они проводят удивительный фестиваль ваудун.
— Знатное место. А что скажешь насчет Великой стены? Мне пришлось пробежаться почти по всей ее длине.
Воспоминание о том приключении уже не вызывало боли, что странно. Я едва избежала тогда гибели.
— Ну, ведь ты же выследила Сидни Грегорс. Даже степь не помогла этой твари скрыться.
В его голосе слышались похвала и благоговение.
Я рассмеялась. Стало быть, он слышал о деле Сидни Грегорс.
— У меня был шрам. Отсюда, — я подняла левую руку и указала на локтевой сгиб, — и досюда. — Я коснулась запястья. — Кремнепластовый нож. Хорошо, что лекарь азиатской школы Янцзы сумел меня залатать. Заживлял рану мазями из трав. Воняет ужасно, но действует потрясающе. Правда, шрам сошел только через пару лет. Что касается Грегорс, она была серьезным противником. Я глаз не сомкнула, пока занималась ее делом.
— А вот в Шанхае…
Мы беседовали в таком духе, обмениваясь воспоминаниями и двигаясь вдоль ювелирных рядов. Я задержалась у прилавка с заманчиво поблескивавшими на черном бархате кольцами: свои я купила все разом в этническом магазине в Сент-Сити, и это было дорогое воспоминание. Я с удовольствием разглядывала украшения, чтобы выбрать что-нибудь для Гейб. Выбрала для нее серебряный браслет с огненными опалами, но себе так ничего и не нашла. Расплатившись за браслет — не торгуясь, ведь это подарок, — я увидела кое-что интересное.
То, что я не заметила эту вещицу раньше, уже было странным. Но еще более странным казалось само украшение: короткая изящная крученая платиновая цепочка, к которой крепился мягко сиявший в предвечернем свете звездный сапфир размером с мой большой палец. |