Изменить размер шрифта - +

Дэмиан вернулся в замок, раздумывая о проблемах, обрушившихся на него. Первым делом он должен позаботиться о жителях деревни. Поскольку их дома были построены из камня и соломы, заключил про себя лорд Мистерли, то огонь, должно быть, повредил только соломенные крыши и мебель. Прошлой ночью Господь ниспослал людям дождь, который погасил пожар и свел ущерб к минимуму. Дэмиан надеялся осмотреть дома в тот же день и распорядиться о восстановлении сгоревшего.

А потом он разберется с леди Кимброй.

Дэмиан широким шагом вошел в зал и... резко остановился, всем своим существом ощутив внезапно царившую там враждебность, которая явно была направлена против его. Никто не проронил ни слова. Тишина оглушала. Потом из моря голов кто-то все же решился подать голос:

– Благодарим вас, лорд Дэмиан. Гордон поступил нехорошо.

–Да, да! – поддержали говорившего собравшиеся, а уже через мгновение зал заполнился громким гулом голосов. Дэмиан недоуменно смотрел на жителей деревни.

– А как же наши дома? – тихо спросила какая-то женщина.

– Их отремонтируют, – пообещал Стрэттон, наконец-то вновь обретя голос. – Вам возместят весь ущерб, нанесенный пожаром.

– А мы можем вернуться в свои дома до того, как начнутся восстановительные работы? – спросил кто-то.

– Это уже ваше дело, – пожал плечами Дэмиан. – И не забывайте при этом, что вам будет оказана любая помощь, какая потребуется. Еду и все необходимое для ремонта вам привезут со складов Мистерли.

– Храни вас Господь, ваше сиятельство, – заплакала какая-то женщина. – Вы хороший человек, хоть и англичанин.

Дэмиан едва сдержал улыбку, подумав о том, как хотелось бы ему, чтобы одна рыжеволосая бестия согласилась с этими словами. Однако его мысли быстро вернулись к более насущному делу – к леди Кимбре. Он направился было в сторону отведенных ей покоев, как вдруг кто-то дотронулся до его рукава. Это была Мэгги.

– Ваше сиятельство! – воскликнула она. – Да вы ранены! Я сейчас приведу Нэн.

Дэмиан равнодушно посмотрел на раненую руку:

– Да это пустяки, Мэгги, царапина.

– Никакие не пустяки, – возразила Мэгги. – Сядьте пока, Нэн и минуты не понадобится, чтобы принести свои травы и снадобья. – Замолчав, она робко спросила: – А вы видели сэра Ричарда? Он ведь не может быть среди раненых, не так ли?

– С сэром Ричардом все в порядке, – заверил ее Дэмиан. Радостно кивнув, Мэгги убежала.

Признаться, Дэмиан был удивлен тем, что кто-то из Фрейзеров заинтересовался его самочувствием. Неужели они постепенно начинают верить ему? Ничто не могло доставить ему большего удовольствия.

Скоро пришла Нэн, в руках она держала сундучок с травами и всем необходимым для перевязки.

Полный решимости, Стрэттон направился к каменной лестнице, ведущей в южную башню замка. У дверей он остановился, чтобы обуздать закипавший в нем гнев, а затем постучал.

Ответа не было.

– Кимбра! – закричал он. – Откройте! Я знаю, что вы там.

По-прежнему тишина.

Громко выругавшись, Дэмиан повернул ручку. Дверь оказалась заперта. Он уже подумал о том, чтобы сломать ее, как вдруг она распахнулась. Пухлая фигура преподобного отца Трилби заполнила собой весь дверной проем.

– Где она? – закричал Дэмиан, отодвигая Трилби в сторону. Заметив притаившуюся в углу Кимбру, Стрэттон приказал Трилби выйти из комнаты.

– Нет, останьтесь! – взмолилась Кимбра. Дэмиан наградил Трилби уничтожающим взглядом.

– Уходите отсюда немедленно, или я вышвырну вас вон, – пригрозил он священнику.

– Преподобный Трилби, прошу вас, – дрожащим голосом прошептала Кимбра.

Быстрый переход