|
— Он ведь дал тебе какой-то совет. Ведь можно попытаться снова. Начинать вновь и вновь столько раз, сколько потребуется.
Исабель заплакала.
— Не плачь, — ласково успокаивала ее Бернарда. — Я уверена, что все еще будет хорошо.
— Нет. Никаких новых попыток, — сказала сквозь слезы Исабель. — Времени больше нет. Это конец.
— А что посоветовал врач?
— Что он может посоветовать? Сказал, что нужно верить в науку. Возможно, в ближайшее время ученые найдут средство от моего недуга.
— И это все?
— Все.
— Это не врач, а какой-то шарлатан.
Исабель вытерла слезы, встала и отошла к стене.
— Я сухое дерево, — сказала она тихо, — неплодоносное. У меня никогда не будет детей. Никогда.
— Не может быть! — воскликнула Бернарда. — Это невозможно!
Бернарда присела на край кровати, нижняя губа у нее нервно подергивалась. Бернарде нужно было перевести дух, все детально обдумать. Исабель — импульсивная и поддающаяся настроению женщина. Ей ничего не надо доверять. Иначе она может натворить бед. Бернарда должна все решить сама, но прежде всего нужно подумать.
— Этого не может быть, — опять повторила Бернарда.
— Может! — воскликнула Исабель. — Посмотри на меня, я никогда не испытаю той боли, которую испытала при родах ты. Ни один мужчина не оставит во мне жизнь, и мое тело не станет телом беременной. Я теперь уже никогда не стану матерью, потому что я фальшивая.
— Какая же ты фальшивая?
— Молчи!
Бернарда вздрогнула и опустила глаза.
— Я фальшивая дочь и никогда не стану настоящей матерью, — продолжала Исабель. — Ведь мои мечты — плохо придуманный фарс. Ничто в моей жизни не сбылось, нет ни фальшивой развязки, ни даже забавной. Все новое, что входило в мою жизнь, только добавляло горечи.
— Дочка!
Исабель повернулась к Бернарде и закричала:
— Я никого не смогу так назвать! Никого!
У Бернарды навернулись слезы. Она приблизилась к Исабель, и они обнялись.
— Дочка! Миленькая моя! — приговаривала Бернарда. — Родная и единственная моя!
Исабель вдруг стало не по себе. Или слова матери не пришлись ей по вкусу, или что-то иное. Она вырвалась из объятий Бернарды.
— Хватит! — сказала Исабель. — Не желаю мелодраматических сцен! Сейчас не до этого.
Бернарда оживилась. Наконец в словах дочери появился здравый смысл.
— Да, нужно что-то предпринять, Исабель.
Исабель опять занервничала.
— Ничего не надо делать! Надо просто принять реальность такой, какая она есть.
— Но Фернандо…
— К черту Фернандо!
— Тише ты. Нас могут услышать.
— Пусть слышат. Это я виновата. Я не предназначена для того, чтобы быть обыкновенной женщиной, такой, как все. Мой организм не способен выполнять природные функции.
Бернарда подошла к окну и выглянула во двор. Затем задернула штору.
— Что ты делаешь? Здесь ведь и так темно.
— Так будет лучше, — успокоила дочь Бернарда.
Исабель опять опустилась на кровать, а Бернарда ходила по комнате. Она понимала, что ни в коем случае не следует сообщать о случившемся Фернандо. Никто не знает, какие могут быть последствия, как отнесется к такому известию Фернандо, как отреагирует Тереза. Ведь все в семье Салиносов ждут наследника. Нельзя, чтобы они знали, что Исабель бесплодна.
— И все-таки мы должны что-то сделать, — сказала наконец Бернарда. |