.. Я могу сейчас же сделать все абсолютно черным, если вы хотите, – в его взгляде отразилось нетерпеливое ожидание ответа.
– Не сейчас, Феликс, – быстро сказал сэр Виктор. – Не делайте этого, пожалуйста. Я хочу представить вам господина Матера и господина Холлорана из «Ахиллесова Щита» – той компании, о которой я уже беседовал с вами. Человек, названный Феликсом, встал и подошел к ним легкими, упругими шагами, заложив руки в задние карманы своих джинсов. Он был значительно ниже среднего роста, c покатыми, чуть сутулыми плечами. На вид ему можно было дать от двадцати пяти до тридцати пяти лет. Курчавые темные волосы, казалось, никогда не знали гребня. Смуглый, почти желтый цвет лица, крючковатый нос и большие, черные, блестящие глаза, глубокие, как омуты.
– Позвольте, я угадаю, – сказал он, снова ухмыляясь, и глядя куда‑то поверх их голов. Холлорану почудилось что‑то странное и необычное в огромных черных глазах Феликса – что именно, он пока еще не мог сказать, но был уверен, что не ошибается.
Тот сделал еще один шаг, и, остановившись перед ними, опустил свой взгляд; показывая пальцем на Матера.
– Вы – Матер. Вы Организатор – нет‑нет, не так, вы «Плановик», так вас называют, верно? Я прав? Ну конечно, я прав. Прав, как... А вы... – он обернулся к Холлорану.
Его усмешка в тот же миг исчезла.
Немного погодя он вновь осклабился, но теперь в его ухмылке не было ни тени юмора.
– А вы – Холлоран, – произнес он чуть медленнее и менее возбужденно, – вы Мускул. Нет‑нет, не совсем так. Вы – нечто большее, чем гора мышц. Вы выполняете свою работу как бездушный ублюдок.
Холлоран перевел свой взгляд на стоявшего перед ним низенького человека и внезапно понял, чем так поражали его глаза. Зрачки были неестественно расширенными. От ослепительного света они должны были сжаться в две крохотные точки. От его тела и одежды исходил резкий, непривычный запах. Курит наркотики? Очень может быть. Похоже, он принял изрядную дозу.
– Это Феликс Клин, – вставил сэр Виктор. – Тот, кого вы должны охранять.
Если Матер и был удивлен, то по его лицу этого никак нельзя было заметить – старик ничем не выдавал своих чувств. – Рад вас видеть, господин Клин, – сказал он.
– И это действительно так, – согласился Клин. – А вы, Холлоран? Вы рады меня видеть?
– Вы могли сами об этом узнать – ответил ему Холлоран.
Девушка, встречавшая гостей «Магмы» на двенадцатом этаже, быстро вошла в комнату:
– Предстоит о многом договориться, Феликс. Эти господа должны будут знать о каждом вашем шаге, куда бы вы ни отправлялись, и обо всех ваших планах на несколько дней вперед, чтобы их люди могли заботиться о вашей безопасности все двадцать четыре часа в сутки.
– Люди? – живо отреагировал Клин. – Мы договаривались лишь об одном человеке. Это Холлоран.
– Ему нужен дублер, – сказал Матер, которого уже начинали раздражать эксцентричные выходки и капризы молодого человека. – Он не может сидеть рядом с вами целые сутки напролет. Мы должны будем организовать дополнительную защиту вне вашей квартиры.
Клин все еще не сводил глаз с Холлорана:
– Хорошо, пусть будет так, – сказал он. – Позаботьтесь об этом, Кора, – вы знаете о каждом моем следующем шаге даже больше, чем я сам. Обсудите детали с Матером – он мозговой центр во всем этом деле. Мне бы хотелось остаться наедине с Холлораном на время. Поскольку он станет моим постоянным компаньоном, нам не помешает лучше узнать друг друга. Что вы сказали, Холлоран?.. У вас есть имя?
– Лайам. |