Камилла пристально наблюдала за своим кузеном.
— Похоже, тебя она скорее забавляет.
— А почему я должен расстраиваться? — Бут с грациозной небрежностью пожал плечами: — Мне неплохо живется при новом режиме. К тому же, не сомневаюсь, что моя мать скорее пустила бы деньги по ветру, чем ты, Камилла; так о чем же мне горевать?
Он еще немного поработал, затем отложим кисть.
— На сегодня достаточно. Дело движется. Перемена обстановки пошла мне на пользу. А перемена в тебе меня просто-таки вдохновляет. Даже ума не приложу, чем она вызвана. Кстати, я не забыл о своем обещании присмотреть тебе хорошую верховую лошадь. Я спрашивал даже в Нью-Йорке, но пока не нашел того, что ищу.
Камилла была рада, что разговор перешел на лошадей.
— Я и сама толком не знаю, чего хочу. Но мне просто не терпится поскорее покататься верхом.
— Подожди немного и положись на меня, ладно? Ты заслуживаешь лучшей лошади в мире.
Снова легкий оттенок насмешки окрасил его голос, но на этот раз это не смутило Камиллу. Хорошо, что сеанс окончен. За последние полчаса мысль о чаепитии в Голубых Буках несколько раз приходила ей на ум, и она при первой возможности улизнула из детской и занялась выбором платья.
Камилле казалось все более важным, чтобы она выглядела красивой и уверенной в себе в присутствии Росса Грейнджера. Она заставит его забыть о том, что Камилла Кинг безрассудно ринулась к нему в объятия. Сегодня она должна казаться Россу недосягаемой и в то же время восхитительной. Камилле хотелось рассчитаться с ним за боль, которую он причинил ей, той же монетой.
Платье, на котором она остановила свой выбор, было светло-голубым, с каймой цвета слоновой кости. Тонкое, изысканное платье, не из тех прочных и практичных, какие пристало бы носить гувернантке, а подлинно изящное. Когда Камилла надела еще и браслет своей матери, украшенный турмалинами и золотыми медальонами, и несколько раз повернулась перед зеркалом, она почувствовала, что не ударит в грязь лицом перед соседкой и Россом.
Летти зашла к Камилле и восхитилась ее нарядом. Одобрение тети казалось искренним и теплым.
— Мне не приходилось видеть такой красивой и привлекательной женщины с тех пор, как Алтея покинула этот дом. Своим присутствием здесь ты оказываешь нам честь, моя дорогая.
Камилла ласково потрепала тетю по плечу, изумляясь собственной извращенности: как она могла заподозрить во всех смертных грехах столь милого и бесхитростного человека, как тетя Летти?
Сбегая вниз по восьмиугольной лестнице, Камилла с удовольствием прислушивалась к шуршанию своего шелкового платья, вдыхая легкий запах духов, окруживший ее аурой цветущей яблони. Как приятно ощущать, что ты молода и беспричинно, неизъяснимо счастлива. Хоть в этом и таилась опасность: как бы не забыть, что она решила оставаться недосягаемой для Росса.
Камилла улыбалась, пересекая прихожую, и была немного смущена, когда заметила, что Бут смотрит на нее из библиотеки через открытую дверь.
— Ты само очарование! — воскликнул он. — И это настоящий сюрприз — встретить модно одетую даму в Грозовой Обители.
Она не смогла отказать себе в удовольствии повернуться перед кузеном, демонстрируя новое платье в самом выгодном свете. Она жаждала восхищения, и устремленные на нее мужские глаза могли утолить эту жажду лучше, чем женские.
— Твой эскорт прибыл и ждет тебя во дворе, — объявил Бут. — Мне очень жаль, что я не тот счастливчик, который сопровождает тебя к Норе.
Камилла улыбнулась ему, повинуясь охватившему ее сегодня стремлению одарить теплом каждого, кто обратит на нее внимание, и вышла из дома. Росс стоял внизу у крыльца. Когда Камилла появилась на пороге, он обернулся. Его преисполненный изумления взгляд вознаградил все усилия Камиллы: перед глазами Росса предстала женщина, не имевшая ничего общего ни с гувернанткой, встреченной им на пароходе, ни с упрямой наследницей, ссорившейся с ним по любому поводу. |