Изменить размер шрифта - +
Я должна погружаться глубже, глубже в ее память. И тогда, может быть, и узнаю, как одолеть зло».

Корки неожиданно поняла, что все ее тело дрожит. Руки и ноги стали ледяными. Сердце громко бухало в груди. Продолжая размышлять, девушка легла в постель, на холодную простынь, и натянула одеяло до подбородка. Закрыла глаза, подождала, пока пройдет дрожь и озноб, пока выровняется дыхание. Потом, не открывая глаз, попыталась сосредоточиться. Представила Сару Фиар, покачивающуюся лодку, сверкающие золотисто-синие воды озера.

Корки заставляла себя дышать все медленнее, медленнее… И погрузилась в память злого духа. Она опускалась в тень, гораздо более темную, чем обычные. Тьма все сгущалась и сгущалась, и весь этот мрак, вся глубина помещались в ее сознании. Еще глубже. До тех пор, пока не начали раздаваться громкие стоны, тихое хныканье, а затем и крики ужаса. Потом еще глубже, в древнюю память, память злого духа. Крики перешли в завывания, истошные вопли, исполненные боли и муки.

Тьма становилась тяжелой и холодной. Призрачные полосы серого тумана скакали перед ней, будто раненые звери. Крики боли окружали девушку, тянули все ниже и ниже… Когда ужасающие вопли сделались громче, тьма ожила, и какая-то чудовищная, голодная тень попыталась проглотить Корки целиком. Она почувствовала нестерпимый страх. Ей как будто передались страхи всех людей, захваченных прежде злым духом. Бесконечный страх. Бесконечная боль. И все это внутри ее сознания.

Крики раздавались совсем близко. Они как бы старались схватить Корки и утащить в самую глубь невыразимого ужаса прошлых веков. «Нет, я собираюсь выбраться оттуда, — думала девушка, сражаясь с темнотой и с собственной агонией. — Я не хочу этого ни слышать, ни видеть».

Но сейчас у нее не оставалось выбора. Было уже слишком поздно. Она погружалась в минувшее, в самую глубину запрятанных в ее сознании воспоминаний.

 

Глава 8

Тайна Сары Фиар

 

Capa Фиар стояла у перил, глядя на блестящие воды озера. За спиной приятно хлопали паруса. Лодка медленно скользила по синевато-зеленой поверхности, рассекая невысокие волны. Сара смотрела на воду, отражавшую золотистые солнечные блики. «Какой спокойный день, — подумалось ей. — Слабый ветерок. Мы будем добираться до берега целую вечность». Именно этого ей и хотелось. Спешить было некуда. Она вздохнула и подставила лицо солнцу, прикрыв глаза. Постояла так некоторое время, наслаждаясь теплом.

— Тетя Сара! — прервал ее размышления мальчишеский голос. — Иди к нам с Маргарет!

Сара открыла глаза и улыбнулась своему племяннику Майклу. Купаясь в солнечных лучах, он будто бы тоже блестел, как и вода. Его матроска и светлые волосы сверкали, словно огонь.

— Иди к нам, — повторил мальчик.

— Сейчас, — ответила она, приглаживая его кудри осторожно, как будто это и вправду был огонь. — Мне приятно стоять на солнце. Так бы и осталась здесь навсегда.

— А где папа? — спросил Майкл, оглядывая палубу.

— Он спустился вниз, — сказала тетя, указывая на лестницу, ведущую в каюту. — У него, бедняги, жутко разболелась голова.

— Мы плывем так медленно, — пожаловался Майкл.

— Да, мы хотим двигаться быстрее, — поддержала брата Маргарет.

— Без ветра не получится плыть быстрее, — засмеялась Сара.

— Майкл, ты не хочешь встать за штурвал? — раздался за спиною голос Джейсона Харди. Сара обернулась. Она почти забыла о его присутствии.

Джейсон Харди, ее личный слуга, был высоким мужчиной со строгим лицом. Его черные нафабренные усы торчали, словно птичьи крылья. Он стоял у штурвала, одетый в синюю блузу, белые морские брюки и адмиральскую фуражку.

Быстрый переход