Книги Ужасы Сергей Кириенко Гулы страница 354

Изменить размер шрифта - +
Этот путь был опаснее, потому что на улицах мог оказаться газ, но, с другой стороны, он был в три раза короче. Кроме того, Франческо учел еще одно обстоятельство. Тот путь, по которому он решил добраться до дома, проходил по окраине города. Самолеты, выбрасывавшие газ, «обработали» этот район раньше других, а значит, и рассеяться там газ должен был раньше, чем в других районах Террено. Сейчас центр города и примыкающие к нему окрестности полны газа, думал Франческо, но окраины Террено наверняка уже безопасны. Некоторая опасность состояла в том, что восточный район располагался возле реки. Франческо помнил слова комиссара о том, что отравляющий газ будет скапливаться в низинах, но решил, что проедет по одному из сквозных переулков, расположенных в пятистах метрах от Олоны. Там газа наверняка нет, к тому же он находится в машине с закрытыми окнами. На его взгляд, большинство водителей погибло потому, что из‑за жары стекла машин были опущены, и достаточно было небольшого количества концентрированного газа, чтобы убить их. Он же проедет по городу с закрытыми окнами, к тому же концентрация газа там, наверное, уже сильно уменьшилась.

Была лишь одна мысль, по‑настоящему беспокоившая Франческо: сейчас самолеты перестали кружить над Террено – один из них улетел к Морте‑Коллине, второй развернулся и пошел на посадку. Это означало, что они свое дело сделали– уничтожили жителей города. Но ему не давало покоя другое: что, если через какое‑то время самолеты вернутся назад, чтобы для надежности еще раз «опылить» улицы? Впрочем, сейчас он понимал, что гадать здесь бессмысленно, – ему остается одно: ехать на север в надежде, что этого не произойдет, и надеяться, что Мальда и Фернандина спаслись…

На какой‑то миг комиссар растерялся – глядя на поднимающего автомат гула, он вдруг ясно представил изрешеченную пулями «ланчу» и свой собственный труп, скорчившийся за рулем. Впрочем, длилась эта растерянность не дольше секунды – в следующий миг он стряхнул сковывающее оцепенение и переключил скорость.

Джей Адамс выкрикнула:

– Назад, комиссар!

Гольди нажал на акселератор, однако вместо того, чтобы рвануться назад, «ланча» устремилась вперед. Три метра, отделявшие ее от гула, она пролетела за долю секунды и врезалась ему в ноги. Комиссар ощутил легкий толчок, когда две тонны металла взметнули адское существо, а через мгновение гул врезался в кузов рефрижератора.

– Вот теперь – назад! – прошептал Гольди, включая заднюю передачу.

В тот момент, когда сбитый гул рухнул на землю, а колеса «ланчи» прокрутились назад, с левой стороны от дороги показался второй гул. Заметив его, Джей крикнула:

– Слева!

Гольди бросил взгляд через боковое стекло и увидел ухмылку, исказившую лицо твари.

В следующий миг гул нажал на курок. Автоматная очередь ударила в дверцу, однако, цокнув по стали, пули отскочили в кусты. Глядя на гула, Гольди заметил, как с лица твари слетела усмешка. Подняв «скорпио», гул прицелился и принялся поливать огнем удаляющийся автомобиль – пули защелкали по лобовому стеклу, оставляя на нем серые точки, – Гольди прибавил газу и «ланча» помчалась назад… Когда они оказались в двадцати метрах от рефрижераторов, гул прекратил стрелять с места и бросился за машиной – делая огромные скачки, он бежал по дороге, одновременно стреляя из автомата. Гольди повернулся назад, поэтому не видел того, что происходило у рефрижераторов, но Джей Адамс все видела хорошо: в считанные секунды гул пролетел тридцать метров, и она поняла, что еще немного – и он доберется до них.

– Комиссар, – крикнула Джей, – эта тварь гонится за нами!

Повернув голову, Гольди выдохнул: «Дьявол!..» В этот момент существо, сбитое «ланчей», попыталось встать на ноги, однако сломанные колени не дали ему этого сделать.

Быстрый переход