Их следует встретить у цепи.
— Покормить людей! — приказал Каллимах. — Ешьте побольше, парни! Сегодня будет много работы!
Я вложил меч в ножны. Воскджару пока не удалось прорваться. Тогда мне казалось, что мы сможем задержать его западнее цепи. Я был голоден.
* * *
— Они идут, парни! — закричал Каллимах.
Я прошел на нос. Туман к этому времени уже значительно рассеялся. Только остатки его еще кое-где клубились над водой.
— Запалить смолу! — скомандовал Каллимах. — Приготовить катапульты! Лучники, по местам!
В ноздри ударила вонь горящей смолы. Она тут же перебила густой естественный запах реки.
На расстоянии двухсот — трехсот ярдов я увидел несколько галер, приближающихся к цепи.
Я слышал скрип устанавливаемой катапульты. Лучники заняли свои места за плетеными укрытиями.
На палубе, тут и там, стояли ведра с песком, а на веревках висели ведра с водой. Я слышал, как разворачиваются и рассыпаются связки стрел, чтобы в нужный момент оказаться под рукой у лучника, сидящего за укрытием. В каждой такой связке обычно бывает по пятьдесят стрел.
Кое-где точильный камень терпеливо и упорно скользил по лезвию топора.
Я увидел, как Каллимах поднял руку. Стоящий за ним офицер передал сигнал дальше. На корме, ниже рулевой палубы, за сигналом наблюдал командир гребцов. Весла уже были спущены на воду.
Я сомневался, что хотя бы одна из вражеских галер попытается подойти на траверзе к цепи.
И не мог поверить своим глазам. Неужели все из-за развевающегося флага Виктории?
Я увидел, как Каллимах разрубил рукой воздух. Через секунду сигнал был передан, и «Тина» рванулась вперед.
На то, чтобы добраться до цепи, ушло меньше минуты. Кованый таран скользнул, заскрежетав, и ударил вражеское судно в центр корпуса. Куски обшивки разлетелись в щепу. Раздались крики. От удара меня сбило с ног. Я услышал, как крошится дерево. Мы на веслах отошли от вражеского судна. Оно дало течь. Вода с гулким бульканьем быстро заполняла корабль. Рядом со мной в палубу ударил камень, выпущенный из вражеской катапульты с одной из галер. Смазанный дегтем подожженный дротик, посланный из укрытия, вонзился в носовую башню. Дождь стрел сыпался с одной и с другой стороны. Мы отошли от цепи примерно на семьдесят пять футов. Несколько человек плавали около цепи. Где-то позади меня кто-то стонал. Я выдернул тлеющий дротик из носовой башни и выбросил его за борт.
Тут и там, вдоль цепи качались другие галеры. Люди в маленьких лодках готовились разбить ее звенья.
Каллимах снова подал сигнал. И снова таран глубоко вонзился в обшивку вражеского судна. И снова мы отступили.
Пылающий смоляной шар, подпрыгивая, покатился по нашей палубе. Другой с шипением упал в воду рядом с правым бортом. Наша катапульта ответила огнем, пустив в ход смолу и камни. Песком мы погасили огонь на палубе.
— Теперь они отойдут, — сказал Каллимах стоящему рядом с ним офицеру. — Мы не сможем достать их тараном.
В это время я наблюдал, как несколько пиратских судов отплыли от цепи достаточно далеко, чтобы избежать встречи с нашим тараном. С левого борта мы увидели, как один из пиратских кораблей исчез в мутных водах Воска, уничтоженный «Мирой».
Маленькие лодки вновь подошли к цепи. Мы снова двинулись вперед. Град стрел посыпался на нашу палубу, она была сплошь утыкана ими.
— Лучники! — крикнул Каллимах.
Мы послали тучу стрел в ближайший баркас. Двое пиратов упали с лодки в воду. |