Изменить размер шрифта - +
 — Уже седьмой год подряд не можем кубок взять…

— Не вешать нос, старина! — хлопнул приятеля по плечу Харальд. — Зато это была честная борьба, и они по-честному оказались лучше. Зато будет нам стимул на следующий год показать себя получше!

Харальд тоже вскочил со скамьи, громко свистнул и заорал в сторону слизеринцев:

— Малфой! На следующий год мы вас обязательно уделаем!

— И не надейся, Поттер! — азартно прокричал в ответ белобрысый.

Впереди ещё было объявление результатов экзаменов.

Гермиона, разумеется, стала лучшей ученицей на всём потоке, а вот вторым оказался Харальд лишь чудом не выхвативший «превосходно» по истории магии. Рон, несмотря на всю свою лень и благодаря пинкам Поттера в итоге получил табель всего с тремя «удовлетворительно», чему несказанно обрадовался. Даже Невилл умудрился кое-как сдать экзамены — его хорошая оценка за гербологию компенсировала очень посредственную за зельеварение.

Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все спальни опустели, чемоданы были упакованы трудолюбивыми эльфами-домовиками, и ученики вышли за ворота ставшей столь любимой школы волшебства и магии.

Жабу Невилла, кстати, опять еле успели поймать, а то она уже собиралась улизнуть сквозь дырку в стене туалета и затеряться на просторах Хогвартса. Наверное, это была очень гордая и свободолюбивая амфибия, носившая фамилию Дантес, как предположил Харальд. Увы, но Лонгботтом ничего вразумительного на это заявление сделать не смог.

И, разумеется, всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.

— А мы-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, — грустно заметили близнецы Уизли.

Хагрид проводил теперь уже бывших первокурсников к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов обычных людей, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели самую обычную одежду. И, наконец, поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала «Кингс Кросс».

Детям понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял высокий седой, как лунь, старик в форме железнодорожного смотрителя, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание обычных людей. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, наверняка был бы большой переполох.

— Ты должен приехать и пожить у нас этим летом, — сказал Рон, пока они стояли в очереди. — Просто непременно.

— Если получится, то лучше будет собраться у меня, — ответил Харальд. — Дом у нас большой, места всем хватит. А вокруг — леса, горы, реки, озёра… Ух! Порыбачим, по лесу погуляем, ерундой пострадаем — у меня там целый полигон…

— Ох уж эти мальчишки, — горестно вздохнула стоящая позади Грейнджер.

— И ты тоже приезжай, Гермиона, — предложил брюнет. — Знаешь, какая у нас библиотека? Не древняя, но зато там столько всего есть…

Шатенка не слишком удачно попыталась скрыть почти что охотничий азарт — когда дело касалось книг, девочка становилась почти невменяемой.

— А ещё, — Харальд наклонился к подруге поближе и вполголоса продолжил. — У нас стоит очень хорошая маскировка, так что если будешь колдовать, то в министерстве этого не засекут…

— Считай, что я уже жду от тебя приглашения приезжать, — тут же выпалила слегка порозовевшая Гермиона.

Быстрый переход