Тигр продолжал рычать.
— Такур, Такур!
— Р-р-р-р-р, ш-ш-ш-ш…
— Такур!
Рональд не вытащил ни пистолета, ни бича. С обнаженной грудью он сделал несколько шагов навстречу ворчащему зверю.
— Такур!
Тигр немного попятился назад и напружинился, приготавливаясь прыгнуть на укротителя.
— Такур!
— Р-р-р-р-р-р, ш-ш-ш-ш-ш…
И тут тигрица подскочила к тигру и закатила ему звонкую затрещину.
Тигр зашипел, зашевелил усами, и звери, кажется, готовы были вцепиться вдруг в друга.
— Тигра! Такур!
Звери чуть отодвинулись друг от друга. Рональд подскочил почти вплотную к ним и устремлял свой взгляд то на одно, то на другое животное, стараясь смотреть прямо в глаза.
— Тигра! Такур!
Единоборство воли длилось больше минуты. Оба животных и человек казались изваянной бронзовой группой. И только рокочущее ворчание зверей напоминало о том, что хищники — настоящие. Но вот тигр как-то обмяк и закрыл пасть.
— Тигра, на место!
Тигрица повернулась и, как провинившийся ребенок, прыгнула на свою тумбу.
— Такур — алле!
Приказ был решительный, и непослушание исключалось. Тигр прыгнул на трамплин, а оттуда сквозь пылающий обруч на соседнюю подставку.
— Браво, Такур, браво!
Тигр спокойно сидел на своем месте.
Тогда настала очередь львов, они, только что легким ворчанием сопровождавшие все происходящее с тиграми, безропотно совершили полагавшиеся им по программе прыжки, а Белло подошел и потерся головой о колени укротителя.
— Р-р-р-р-р-р, — зарычала недовольная тигрица.
Рональд погладил Белло по голове. Напряжение публики ослабло, то там, то тут появились улыбки, по рядам пошел шепот. Но тигрица, кажется, реагировала на происходящее иначе:
— Р-р-р-р-р-р, ш-ш-ш-ш-ш…
— Место, — резко крикнул укротитель.
Тигрица подобрала лапы и уселась, но было видно, что она недовольна. Оркестр тихо заиграл вальс.
— Всевышний господь, — проговорила тетушка Бетти. — Это великолепно, но только уж поскорей бы все кончалось.
Рональд кивнул головой, чтобы подняли откидную дверь. Тигр и львы тотчас же бросились в проход. Но тигрицу укротитель оставил на манеже.
— Тигра, иди сюда!
Рональд погладил ее. Музыка снова смолкла, Рональд продолжал гладить животное, потом положил руку на морду зверя.
Харка из глубины прохода смотрел на него и боялся пошевельнуться: если в такой момент испугать зверя, в нем может проснуться дикий инстинкт…
Рональд правой рукой взялся за верхнюю челюсть зверя, а левой — за нижнюю. Медленно раскрыв пасть зверя, он сунул между страшных зубов свою голову. Тигрица сохраняла спокойствие. Так же медленно человек вытащил голову из пасти зверя.
— Браво, Тигра, браво!
Укротитель улегся на землю и стал играть с этой большой кошкой.
Кэт и Дуглас облегченно вздохнули, позволил себе пошевельнуться и Харка. Музыка снова заиграла вальс, раздались аплодисменты, а когда Рональд поднялся с арены и поднял руки в гладиаторском приветствии, гром рукоплесканий мог сравниться разве что с грохотом водопадов Миссисипи.
— О, это высокий класс, — сказал один из находившихся в седьмой ложе мужчин. — Этот человек нам нужен.
Рональд несколько раз выходил раскланиваться перед публикой и наконец совсем ушел с арены. По дороге ему попался Харка. Рональд на секунду обнял его и сказал: «Выиграно».
Покачиваясь как пьяный, направился Рональд к своему фургону. Как только он улегся на откидную кровать, вошел Харка и подал ему сигарету. |