— А вы храбрый человек, Лавора. Почему же вы так быстро раскололись?
— Я знаю, что такое пытки. Не сейчас, так чуть позже я всё рассказал бы. Какой смысл мучится? Я прагматик, Виризг.
— Боитесь боли? — поинтересовался один из оставшихся аазурцев.
— Да как вам сказать… Не боюсь, просто знаю, какую боль смогу терпеть, а какую — нет. Вы на моем месте стали бы упрямится?
— Безусловно, — аазурец выпятил грудь, — Я же благородный.
— Вы — дурак и дилетант, сэр Ричард, — устало произнес Виризг, — А Лавора профессионал.
— Поосторожнее, барон! — аазурец положил руку на рукоять меча, — Я Вам не позволю…
— Да куда вы денетесь? — махнул рукой сэр Валентайн — Берите вон с сэра Алана пример. Он даже сейчас всё запоминает и анализирует, хотя и знает, что живым не уйдёт. И строит планы при этом, заметьте. Минимум на неделю вперед.
— Нет, дней на пять, — спокойно ответил Лавора, - Для вас, конечно, а не для себя.
— Вот, видели? — усмехнулся Виризг, — А из-за того, что Вы, сэр Ричард, распускаете язык, у него может и получится сыграть нас по своему сценарию. Так что молчите и учитесь у профессионала, покуда он ещё жив, благородный Свейг.
Некоторое время все провели в полном молчании, затем Виризг спросил:
— Скажите, благородный Лавора, а почему к дракону поехали лично вы?
— А кто ещё? — пожал плечами советник, — Не мог же герцог сам мотаться по горам? А так, первый советник приехал к дракону, чтоб его нанять… Они же гордые.
— Нанять? — изумился сэр Валентайн.
— Конечно, дракон очень пригодился бы для обороны перевалов. Неужели же Вы верите в эти бредни про волшебный скипетр?
— Вообще-то — да.
— А я — нет, Виризг. Магии не существует, а дракон — это просто огромная огнедышащая змеюка.
— Вот как? — барон нахмурился, — В этом ракурсе я проблему не рассматривал. Впрочем, даже слух о том, что скипетр у нас… Да, всё это не напрасно. А ведь в Айко должны быть мне благодарны, сэр Алан.
— Это ещё за что?
— Ну, представьте — скипетр оказывается в руках герцога Арина. Что произойдёт?
— Полагаю, Саагор и Аазур впервые за всё время своего существования смогут договориться о совместной атаке. Насколько понимаю, теперь отбиваться предстоит Аазуру.
— Ну, это мы посмотрим… — пробормотал Виризг и надолго замолк.
Солнце медленно ползло к зениту, золотыми красками играя на листве. Становилось жарко. Сэр Алан впал в некоторое оцепенение, из которого вышел только когда послышался стук лошадиных копыт. Вернулись Роверг и Гайдин. Подъехав к Виризгу они спешились и начали что-то негромко, но крайне эмоционально ему втолковывать на аазурском. Тот выслушал их, нахмурился, потом улыбнулся и отдал отрывистую команду молчавшему до сих пор аазурцу. Тот, не говоря ни слова, извлек из мешка почтового голубя и высоко подкинул его в воздух.
— Вы не солгали, Лавора, — сэр Валентайн провожал улетающую на восток птицу внимательным взглядом и счастливо улыбался — Сдержу своё обещание и я. Гайдин…
Сэр Робер радостно улыбнулся и обнажив меч шагнул к Лаворе.
— Ничего личного, Лавора, — вздохнул Виризг.
— А Вам ведь нравилось убивать, Гайдин, — задумчиво произнес сэр Алан, глядя на три стрелы, торчащие из груди аазурца. Остальные затравленно озирались, глядя на выходящих из кустов лучников. |