Изменить размер шрифта - +

— Майя, — осторожно начала я, подойдя поближе, — можно задать вам несколько вопросов?

Она шмыгнула носом, и сестра вручила ей стакан воды.

У Майи были короткие каштановые волосы и татуировка с изображением Губки Боба Квадратные Штаны на руке. На запястье она носила несколько кожаных шнурков с разными украшениями. На одном из них было выгравировано имя ее жены.

— В последнее время Патрисия не казалась вам обеспокоенной или взволнованной? Может быть, ее кто-то преследовал или звонил и бросал трубку?

Майя покачала головой и посмотрела на стакан, который держала в руках:

— Нет. Патти все любили. Знаете, есть такие люди, которые всем нравятся…

Сестра согласно кивнула и прижала Майю к себе.

— Зачем это кому-то понадобилось? — продолжала Майя. — Ей столько довелось пережить, но она сумела собраться и оставить все в прошлом. Она была особенной. Удивительной… Это все равно что убить русалку или единорога. Зачем кому-то так поступать?!

Мне показалось любопытным, что, описывая жену, Майя выбрала для сравнения мифических существ.

— Патти была особенной, — повторила она. — Вы и не представляете насколько…

Снова расплакавшись, она вцепилась в сестру. Пока обе рыдали, медики закончили с местом преступления и вынесли тело в мешке для трупов. Понадобилась еще одна группа полицейских, чтобы удержать Майю. Само собой, ей позволят увидеть жену, но уже только после вскрытия.

 

Глава 6

 

Я всегда ношу в сумочке нож… на случай, если подвернется чизкейк.

Дядя Боб с Ангелом остались продолжать расследование, а Ош, Гаррет и я уехали с заправки еще более расстроенные, чем по пути туда. Рейес совсем отбился от рук, мир превратился в трапезу для альтернативного адского измерения, а тут еще и какое-то сверхъестественное существо убивает людей.

Ехали мы в грузовике Гаррета и остановились позади «Вороны».

— Мне нужна еда, — заявил Ош, — и душ.

— Большие планы? — спросила я.

— Очень большие.

— Ты же не играешь опять в карты на души?

— Чего?! — демонстративно заморгал Ош, открыл дверь и вышел из машины, намекая, чтобы я поскорее выметалась.

Гаррет, который должен был отвести Оша домой, вдруг поинтересовался:

— С тобой точно все будет в порядке?

Ош фыркнул:

— Ты забыл, что она может замочить тебя одним мизинцем?

— Со мной все будет путем, — заверила я Своупса, не обращая внимания на даэву. — Дай знать, если узнаешь что-то новое.

— Ладно, если ты окажешь мне ту же услугу.

— Само собой.

Я уже начала вылезать, но Гаррет вдруг схватил меня за руку и резким тоном проговорил:

— Уговор есть уговор, Чарльз. Мы делимся информацией. Идет?

Я сощурилась:

— Идет.

— И не через три дня после случившегося.

Ясненько. Все еще не остыл.

— В тот же день, не вопрос.

Показав ему большие пальцы, я сдвинулась по сиденью и вышла из машины. Ош ободряюще мне улыбнулся и залез обратно в салон.

— Может, нам лучше все-таки поторопиться? — предложил Гаррет.

Мы собирались заманить Рейеса в ловушку завтра, потому что Гаррету для начала нужно кое-что подготовить.

— Нет. Пусть все идет по плану. Встречаемся завтра утром.

— Договорились.

Грузовик уехал, проревев на прощание, как любят реветь все грузовики, а я обошла здание, чтобы подняться по наружной лестнице и уже собиралась наверх, мечтая о том, как мой рот наполнится кофейным соком, как вдруг позвонила моя подруга Пари.

Быстрый переход