Изменить размер шрифта - +

— Дело женщины — присматривать за мужчиной. Заботиться о доме. Сделать его жизнь раем.

Господи, да что я завелась? — подумала Лючия. Зачем навязывать свои принципы? Каждый по-своему понимает счастье.

— А мне кажется, не все мужчины мечтают о беспечном существовании, — осторожно вставила она. — Некоторым нравится бурная деятельность, а не безмятежное созерцание женщины.

— Бруно, — обратилась Симона к графу с видом обиженной невинности, — разве я не права? — И, капризно надув губки, изрекла: — Может, мисс Рицци вынуждена зарабатывать деньги? Право, я не знаю ее материального положения, но…

Очевидно, Симона не была уверена, как далеко зашли отношения Лючии с графом, хотя сплетни широко комментировались в местном высшем обществе. Это позволило Лючии ответить загадочной улыбкой.

— Вы ошибаетесь, — тихо произнесла она. — А вдаваться в подробности я не намерена.

Симона изобразила удивление.

— В самом деле?

— Надеюсь, вы нас простите, — вмешался в беседу граф. — Уже довольно поздно. — Он подал знак метрдотелю и, подписав счет, встал.

Валенсо взял Лючию под руку, что не ускользнуло от взгляда Симоны.

— Вы посетите охотничий домик? — спросила она.

Лицо Бруно сохраняло учтивость.

— Я всегда нахожу для этого время.

— Соколиная охота — увлекательный вид спорта, — вставила Лючия, наградив графа восхищенным взглядом. — Может, в один прекрасный день ты тоже захватишь меня, дорогой? Мне доставит необыкновенное удовольствие увидеть, как ты приручил сокола.

Бруно цепко сжал ее руку, и девушка, как ни старалась, не могла высвободить ее, пока Симона не проводила их до выхода и швейцар не подогнал машину.

Как только граф и Лючия уселись на заднем сиденье, шофер вывел «мерседес» на дорогу и помчался в сторону виллы.

— Сегодня вы превзошли себя, — высказал граф комплимент с угрожающей интонацией. Лючия удивленно посмотрела на него. В темноте выделялись крепкие скулы и красиво очерченный нос.

— Ну и как, вам понравилась игра? — ехидно спросила Лючия.

— Пожалуй, — согласился Бруно.

Машина тем временем неслась по тихим улицам города. Они быстро доехали до ворот виллы.

— Благодарю вас за приятный вечер, — вежливо сказала девушка, когда они вошли в дом. — Мы увидимся до отъезда?

— Пилот получил указание подготовить вертолет в семь утра.

— Ну что ж, желаю вам удачного путешествия. Прошу связаться со мной, если появятся новости. — Лючия повернулась, чтобы уйти, но тут мужская рука легла на ее плечо. Она вопросительно посмотрела на графа.

— Не стройте планов, — предостерег он с угрозой, — особенно насчет посещения охотничьего домика.

Лючия глядела широко открытыми невинными глазами.

— А зачем мне туда стремиться?

— За свою карьеру вы осмеливались на многие отчаянные поступки. — Бруно обхватил ладонями ее голову. — Охотничий домик и гости — мое личное дело. Понятно?

— Да. — Лючия не осмеливалась возражать. И тем не менее не изменила намерения приступить к выполнению тщательно подготовленного плана. В течение недели, проведенной на вилле, она незаметно наблюдала за работой слуг и знала, где находятся ключи от машин. Она изучила, как действует система сигнализации в доме и гараже. Девушка обзавелась картой и хотела попытаться выведать у Антонио местонахождение охотничьего угодья.

Быстрый переход