— В конце переулка?
Значит, криминалист все-таки внимательно их слушает.
— Да. В самом конце. Затем зажглись фары заднего хода, машина подалась назад и поехала по направлению ко мне. Она двигалась довольно быстро, а я продолжал идти. Потом я услышал визг тормозов, машина остановилась, водитель заглушил мотор. Автомобиль оставался в переулке. А я шел. И услышал, как хлопнула дверца и такой звук, как будто что-то металлическое упало на землю. Вот и все. Я никого не видел. Через несколько секунд я уже вышел из переулка. Клянусь.
Райм бросил взгляд на Кэтрин, и та кивнула — парень говорит правду.
— Опишите девицу, с которой вы провели время, — попросил Деннис Бейкер, — мне бы хотелось с ней тоже переговорить.
— За тридцать, афроамериканка, короткие курчавые волосы, — быстро проговорил Кобб. — Автомобиль, кажется, «хонда». Номеров не видел. Хорошенькая. — Последнее он произнес таким тоном, словно пытался оправдать свое поведение.
— Имя?
Кобб вновь тяжело вздохнул.
— Тиффани.
Райм едва слышно хохотнул.
— Позвоните в полицию нравов и спросите, какие девушки регулярно работают на Сидар-стрит, — приказал он Куперу.
Кэтрин задала еще несколько вопросов, затем кивнула Селлитто и произнесла:
— Полагаю, мистер Кобб сообщил нам все, что ему известно. — Взглянула на молодого бизнесмена и совершенно искренне улыбнулась: — Спасибо за помощь.
Он заморгал, не зная, как воспринимать ее слова. Но сарказма в тоне Кэтрин не было никакого. Она никогда не обижалась на высказывания, злобные взгляды (а порой и плевки и швыряние в нее предметами) допрашиваемых. Специалист по кинезике всегда должен помнить, что его врагом является не допрашиваемый, а те барьеры на пути к истине, которые он воздвигает, порой совершенно непреднамеренно.
Селлитто, Бейкер и Сакс несколько минут совещались, а затем решили отпустить Кобба, не предъявив ему никаких обвинений.
Легкомысленный бизнесмен ушел, бросив на Кэтрин взгляд, который ей был очень знаком, — в нем смешались благоговейный ужас, отвращение и ненависть.
После того как свидетель удалился, Райм, разглядывавший диаграмму места преступления, проговорил:
— Странно. По какой-то причине убийца решил, что ему следует расправиться с жертвой не в конце переулка, а ближе к началу, поэтому он отъехал назад и выбрал место на расстоянии пятнадцати футов от тротуара… Интересно. Но важно ли?
Амелия кивнула:
— Может быть, и важно. Кажется, в конце переулка вообще нет снега. И потому ту часть, наверное, вообще не посыпали солью. И мы смогли бы обнаружить там следы ног или автомобильных покрышек.
Райм позвонил, воспользовавшись новейшей программой распознавания голоса, и отправил нескольких полицейских обратно на место преступления. Вскоре они перезвонили и сообщили, что в конце переулка удалось обнаружить свежие следы покрышек, а также коричневые волокна, совпадавшие с теми, что были найдены на обуви жертвы и на его наручных часах. Они сбросили на компьютер цифровые изображения волокон, следов и размеры колес.
Несмотря на отсутствие большого интереса к криминалистике, Кэтрин почувствовала, что заинтригована этими скрупулезными изысканиями. Райм и Сакс представляли собой в высшей степени профессиональную группу. На нее произвело сильное впечатление, когда десять минут спустя эксперт Мэл Купер поднял голову от компьютерного экрана и сказал:
— При таких характеристиках колесной базы и волокон скорее всего мы имеем дело с «фордом-эксплорером» со сроком эксплуатации в два-три года.
— Есть шанс, что он старше, — заметил Райм.
«Почему?» — подумала Кэтрин.
Амелия заметила озадаченное выражение у нее на лице и пояснила:
— Тормоза скрипели. |