Они с Харит закончили пропускать всех по билетам и после этого долго красились.
— Извините меня. — Фиона стащила Луиджи с данспола.
— Что такое? Сьюзи не возражает, ей нравится, когда я танцую. — У него был удивленный вид.
— Окажи мне услугу, — попросила Фиона. — Только не задавай вопросов.
— Какую?
— Ты мог бы подойти к тому темноволосому мужчине около двери и сказать, что если он не хочет неприятностей, то пусть оставит в покое женщину, к которой приезжает по средам на работу.
— Но?..
— Ты сказал, что ничего не будешь спрашивать.
— Я не спрашиваю зачем, я вот только думаю, не ударит ли он меня?
— Нет, не ударит. И еще, Луиджи…
— Да?
— Ты ничего не расскажешь об этом Сьюзи и Бартоломео.
— Идет.
— И, пожалуйста, когда будешь разговаривать с ним, сделай устрашающий вид.
— Попробую, — ответил Луиджи, представив, какую гримасу он состроит.
Нел Дьюн приблизилась к Дэну. Он в этот момент разговаривал с толстым угрюмым парнем с очень злым выражением лица. Она подумала, что нужно пройти мимо и кивком головы показать ему на дверь. Ей нужно сказать ему пару слов. Пусть выйдет в коридор.
Почему он не сказал ей, что идет сюда? К чему такая секретность? Такая скрытность? Но, прежде чем она приблизилась к нему, он поднял на нее глаза, в которых она увидела страх. Он попятился от нее, схватил за руку свою жену и потащил ее танцевать.
Группа играла Ciao Ciao Bambino. Завтра о них напишут в вечерней газете.
И Фиона встала на стул, чтобы все видеть своими глазами, запомнить этот момент навсегда. Бэрри спросил ее, поедет ли она с ним в поездку, и она ответила да. Его родители танцевали.
Мама Граньи и Бриджит потребовала у Катерины и Харит, чтобы они открыли раздевалку. Только Фиона видела, как она уходила. Бэрри конечно же ничего не заметил.
А может, он просто знал о существовании этой женщины не больше, чем кто-либо знал о том букете цветов в госпитале.
— Хочешь потанцевать? — спросил он, когда заиграл медленный танец.
Бэрри прижал ее к себе очень крепко.
— Ti amo, Fiona, carissima Fiona.
— Anch’io, — сказала она.
— ЧТО? — Он не мог в это поверить.
— Anch’io. Это значит, я тоже. Я люблю тебя тоже. Ti amo da morire.
— Боже, как ты это выучила?
— Я спросила у Синьоры и тренировалась. На всякий случай.
— На какой случай?
— На тот случай, если ты это скажешь, и я буду знать, что ответить.
Вокруг них танцевали люди и пели глупые слова сентиментальной песни. Отец Бэрри не оглядывался беспокойно по сторонам, он разговаривал со своей женой, как будто только она одна существовала для него. Бриджит не стала втискиваться в юбку, которая едва сходилась на ней, а вместо этого надела красное свободное платье и сейчас обвивала руками шею партнера. Гранья стояла в обнимку с Тони, со своим старым возлюбленным. Они собирались пожениться, и Фиона была приглашена на свадьбу. Фиона подумала, как же здорово наконец-то стать взрослой.
Путешествие
— Почему мы приглашаем мистера Дьюна на нашу свадьбу? — спросил Лу.
— Потому что это будет приятно Синьоре.
— А она не хочет прийти с кем-нибудь другим? Разве она не живет в вашей семье?
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
— Тогда мы должны пригласить и его жену? Каждую минуту список становится длиннее. Ты же знаешь, что это стоит семнадцать фунтов с человека, и это без напитков. |