Хотя Джулия и не была уверена, что кто-то слышал их разговор, приходилось признать, что совпадение весьма странное. Хотелось бы ей знать, что стало с теми записями их разговора, которые оставил Грейнджер в своем блокноте. Она готова была поклясться, что сунула блокнот к себе в сумку, но так и не смогла его найти.
К тому же Паркер в последнее время стала пропадать все чаще. Похоже, что она и сама не помнит, где была. Каждый раз, как Джулия принималась расспрашивать ее, Паркер отвечала уклончиво и вела себя странно, будто что-то скрывала.
– Джулия, – голос Карсона вывел ее из задумчивости. Они стояли прямо перед магазином Тары. Мимо них в дверь протиснулись несколько подростков с волосами, выкрашенными в яркие цвета.
– Прости, – жизнерадостно сказала она, улыбаясь. – Ты что-то сказал?
Карсон уперся руками в бедра.
– Ты уверена, что все в порядке?
Джулия вздохнула. Именно поэтому у нее никогда и не было парня: она знала, что не сможет скрывать свои чувства. Ей хотелось быть полностью открытой с Карсоном, правда хотелось. Но это было нелегко.
– Я просто думала о своей подруге, – призналась она. – Паркер… ты ее знаешь? Она вроде как одиночка. Я волнуюсь за нее. У нее недавно умер член семьи, и мне кажется, это ее очень тревожит.
Карсон обнял ее за плечи, притянув к себе.
– Ты такая хорошая, Джулия, – сказал он, проведя рукой по ее волосам. – Такая заботливая. Такая самоотверженная. И такая красивая. Ты же это знаешь, правда?
Джулия почувствовала, как у нее вспыхнули щеки.
– Спасибо…
Карсон снова притянул ее к себе и крепко поцеловал. Джулия ответила на поцелуй, полностью в нем растворившись. Наконец она отстранилась и, чувствуя легкое головокружение, потянула его за собой в магазин. Ее слегка покачивало, будто поцелуй ее опьянил.
– Суперское место! – воскликнул Карсон, когда они зашли внутрь. Его голос с характерным австралийским акцентом разнесся над рядами твидовых пальто, фетровых шляп и прошлогодних новинок из Barney’s. Стоявший за прилавком парень смерил их презрительным взглядом. Джулия пихнула Карсона в бок, указав на продавца. Тот был сплошь покрыт черными татуировками, у него были подкрученные усы и странная остроконечная бородка, и он читал комикс-мангу.
– Полный набор! – шепнул Карсон, и они расхохотались.
Потом Карсон свернул направо, в отдел костюмов для Хэллоуина. И это были не какие-нибудь пошлые наряды, а настоящие исторические костюмы: юбки с кринолинами в стиле американского Юга, кружева как в фильме «Невесты Дракулы», жакеты и брюки а-ля Шерлок Холмс, яркие жокейские блузы из шелка и реалистичного вида военная форма времен Гражданской войны. Джулия последовала за ним, удивляясь, что Хэллоуин уже так скоро: как это время так быстро пролетело? Карсон прошелся вдоль высокого рейлинга с платьями в пол, вытащил одно – цвета сливы, с ассиметричным подолом – и протянул его Джулии. Она коснулась открытого лифа без бретелек, провела рукой по нежному шелку. Это платье было достойно любой красной дорожки. Сшито мастерски, и крой элегантный: платье было очень нежным, но при этом эффектно держало форму. Явно дело рук высококлассного дизайнера.
– Примерь, – попросил Карсон. – Тебе очень пойдет.
– Ладно, – хихикнула Джулия, остановившись перед круглой вешалкой с мужскими костюмами. – Но только если ты примеришь вот это, – она протянула ему ярко-синий бархатный костюм-тройку. – И это, – девушка схватила с вешалки котелок, приподнялась на цыпочки и нахлобучила шляпу на голову Карсона.
– Идет, – улыбнувшись, он направился в примерочную. |