- Тут нет ничего сложного, Отта, - с хохотом подхватил Ролло. -
Королю приходится прикидываться дурачком, он принимает одну сторону,
затем другую, всем улыбается, всем поддакивает, а глаза у него пустые,
точно усадьба, из которой все ушли праздновать летнее солнцестояние. Уж
такие хитрости ты мог бы разгадать, Отта.
- Разумеется, король глуп, но это вовсе не притворство, господин
мой. Ему иногда везет, только и всего.
Ролло изумленно уставился на своего помощника: тот впервые решился
открыто противоречить ему. Однако герцог лишь покачал головой со
скучающим видом и поднялся на ноги.
- Поболтайте тут вдвоем. Я пойду к Ларен, послушаю сказку про
Горма, могучего короля данов, который утратил земную жизнь, но зато стал
бессмертным богом.
Отта поглядел вслед герцогу, и на его лице проступила
озабоченность. Меррик промолчал, понапрасну ломая себе голову: неужели
Ролло больше не интересуется событиями при франкском дворе? Или разум и
впрямь изменил старику? Могло ли быть истиной то, что сказал неудачливый
убийца: Ролло нанял его вместе с дружком, чтобы те убили Меррика?
Нет, в такое Меррик поверить не мог. Бессмыслица какая-то. И потом
Фромм - что это, случайность? Вряд ли. Здесь множество опасных подводных
течений, страстей, приглушенных на время, но теперь вырвавшихся на волю,
столько тайн, о которых Меррик не ведал и догадаться не мог. Он
откинулся на спинку кресла, поглаживая искусную резьбу подлокотников, и
продолжал слушать небылицы о глупом короле, который нисколько не занимал
мысли Меррика, столько дней прошло, а он по-прежнему понятия не имеет,
кто приказал похитить Ларен и Таби. Кровь болезненными толчками билась в
раненой руке.
* * *
Меррик осторожно приоткрыл массивную, но узкую дверцу,
преграждавшую путь в комнату на вершине башни, и заглянул внутрь.
Странное восьмиугольное помещение, причудливые, зловещие запахи. Хельга
стояла у длинной скамьи со множеством глиняных кувшинов и стеклянных
пробирок. Подняв голову, она улыбнулась Меррику.
- Я так и рассчитывала, что ты навестишь меня.
- Мне говорили, ты никому не разрешаешь подниматься на башню. Тем
не менее мне ты не запретишь войти. - Меррик умолк на миг, наблюдая за
широкой улыбкой на лице Хельги. - Ты подглядывала за мной и Ларен. Мне
это не нравится. Зачем ты это сделала?
Хельга только пожала плечами, ничуть не страшась его гнева.
- Прежде чем выбрать себе мужчину, я всегда проверяю, в состоянии
ли он утолить мои потребности. Ты мне годишься, Меррик Харальдссон, ты,
безусловно, годишься.
- Ты и раньше заводила себе любовников, прежде чем Фромма убили?
- Фромм, - повторила она, затем так же безо всякого выражения
произнесла имя покойного мужа во второй и в третий раз. |