Изменить размер шрифта - +
 — Я тебе ничего плохого не сделаю.

Она продолжала смотреть на меня, и я спросила:

— Скажи мне, что ты здесь делаешь?

Она молчала. Ее взгляд оставил мое лицо и начал блуждать по комнате — словно в поисках кого-то, кто мог ей помочь. На секунду мне почудилось, что она действительно видела кого-то, кого не видела я.

— Джилли, — сказала я, — ты же знаешь, что ты не должна быть в этой комнате, правда?

Она отодвинулась от меня еще дальше, и я повторила свои слова. Тогда она кивнула и тут же помотала головой, как бы говоря «нет».

— Я сейчас отведу тебя в свою комнату, и мы поговорим.

Я обняла ее за плечи. Она вся дрожала. Я подвела ее к двери, и у самого порога она вдруг оглянулась через плечо и закричала:

— Мадам, вернитесь! Мадам, идите сюда… сейчас!

Я вывела ее из комнаты, закрыла дверь и повела ее к себе, не обращая внимания на ее молчаливое сопротивление.

Оказавшись с ней в своей спальне, я закрыла за нами дверь и встала к ней спиной, глядя на Джилли. У нее дрожали губы, но она молчала.

— Джилли, — начала я, — ты должна понять, что я хочу быть твоим другом. — В ее глазах по-прежнему не отражалось ничего, кроме испуга, и я сказала наудачу, по какому-то наитию:

— Я хочу дружить с тобой так, как дружила миссис ТреМеллин.

Она вздрогнула, и в глазах ее промелькнуло осмысленное выражение.

И тут я поняла, что случайно сделала еще одно открытие. Элис была добра к этой бедной девочке.

— Ты пошла туда, чтобы искать миссис ТреМеллин, ведь правда?

Она кивнула.

У нее был такой несчастный вид, что я не могла удержаться и, встав рядом с ней на колени, обняла ее.

— Ее нельзя найти, Джилли. Она умерла, и нет никакого смысла искать ее в доме.

Джилли кивнула, но я не поняла, что это должно было означать: то ли она соглашалась со мной, то ли, наоборот, хотела сказать, что была уверена в том, что она сможет найти Элис в доме.

— Поэтому мы должны попробовать забыть о ней, разве нет, Джилли?

Она опустила веки, пряча от меня глаза.

— Мы будем с тобой друзьями, — продолжала я. — Я очень этого хочу. Ведь, когда мы подружимся, тебе уже не будет одиноко, правда?

Она опять кивнула и внимательно посмотрела на меня. Она перестала дрожать, и я была уверена, что она меня уже не боялась.

Вдруг она выскользнула из моих рук и побежала к двери. Я не пыталась остановить ее, и, когда она открыла дверь и оглянулась на меня, на ее губах была робкая улыбка. Через мгновение она скрылась за дверью.

Итак, Элис была добра к Джилли — это был новый штрих к ее портрету, который постепенно вырисовывался у меня в голове.

Я снова подошла к окну и посмотрела на то окно, вспоминая вечер, когда я увидела в нем чей-то силуэт. Сегодняшнее присутствие Джилли в комнате Элис не объясняло увиденного мною тогда. Фигура, чьи контуры я увидела через штору, не была детской. В тот вечер там был не ребенок. Это была взрослая женщина.

Пусть Джилли и пряталась иногда в комнате Элис, тень, брошенная пламенем свечи на оконную штору, принадлежала не ей.

 

На следующий день я была приглашена миссис Полгри на чай в ее комнате. Точнее, я напросилась к ней сама, что мне надо обсудить с ней кое-что очень важное. Она была польщена, и я поняла, что гувернантка, спрашивающая у нее совета, приближалась в ее глазах к идеалу.

— Я буду рада уделить вам час своего времени и угостить вас чашечкой своего лучшего Эрл Грея, — сказала она мне.

Разлив чай, она посмотрела на меня с несвойственным ей добродушием и спросила:

— Ну и что же вы такое хотели обсудить со мной, мисс Ли?

— Я немного обеспокоена, — сказала я, помешивая свой чай, — одной репликой Элвиан.

Быстрый переход