Изменить размер шрифта - +
Это Эденфорд.

Этан посмотрел вдаль за реку на то, что некогда было процветающей деревней. За свою жизнь Этан столько слышал об Эденфорде,что в определенном смысле попал домой. Мередит медленно пошлапо мосту, поглаживая пальцами каменные перила.

– Именно по этой дороге они убегали от епископа Лода, – сказала она. – Кристофер Мэттьюс, викарий, посоветовал им «бежатьв пустынные края». Так они и сделали. Отсюда они бежали до побережья, а там сели на корабль Джона Уинтропа «Анабелла»

От деревни мало что осталось, одни руины. В земле прорисовывались каменные фундаменты, четко указывая на то, что когда тоздесь было поселение.

– Дай я тебе кое что покажу, – сказала Мередит.

Несмотря на то, как он с ней только что обращался, она взяла егопод руку. Они перешли через мост и направились к руинам, и Этанпочувствовал, как Мередит ожила. Ее глаза заблестели, и она почтиподпрыгивала на ходу. В голосе слышалось благоговение.

Несмотря на накипевшую злость, Этан не мог не поразиться тому,как Мередит чтила семейное наследие Морганов. В Америке этомогло сойти за фанатизм. Но здесь ее чувства становились живымии понятными.

– Городок вымер вскоре после того, как наши предки уплылив Америку, – сказала Мередит. – Здесь осталось слишком мало жителей, чтобы выращивать овец и красить шерсть, а что касается плетения на коклюшках, то этим мастерством обладали только Нэлл иДженни Мэттьюс.

Они подошли к развилке. Направо шла Бридж стрит, следовавшая вдоль реки, налево – Маркет стрит, которая в семнадцатом векепривела бы прямо в центр поселения. Мередит повернула налево.

Она показала Этану место, где некогда стояла церковь пуритан и гдеКристофер Мэттьюс отказался повиноваться «Спортивной декларации» короля Иакова – указу, запрещающему проводить вечерниебогослужения по воскресеньям, поскольку король предпочитал, чтобыего подданные посвящали это время спорту.

Она показала ему, где жили викарий Мэттьюс с двумя дочерьми – Нэлл и Дженни, а также ее предок, сапожник Дэвид Купер ссыновьями близнецами Джеймсом и Томасом. Вокруг простиралисьзеленые поля, некогда уставленные шестами для просушки шерсти.

– В Эденфорде были все этапы производства: здесь пасли овец,пряли нити, ткали и красили ткани.

Она провела его к месту, где когда то находились огромные красильные чаны.

– А здесь Дрю Морган спас жизнь Томасу Куперу, – сказалаона. – Если бы Томас погиб, меня бы сейчас здесь не было. Ты знаешь эту историю?

– О том, как Томас Купер упал в чан с синей краской?

– Совершенно верно, мистер Морган! Вы впечатляете меня своимипознаниями!

– Ну, это из разряда тех историй, которые помнят даже двоечники.

И знаешь, кто ты после этого?

– Кто?

– Потомок маленьких синеньких человечков.

Мередит засмеялась и стиснула его руку, обрадовавшись тому, чтоего настроение улучшается. Они взбирались на холм, оставляя внизуразвалины городка и голубую ленточку реки. Вскоре они уперлисьв невысокую каменную стену.

– Остатки саксонской крепости, – объяснила Мередит. – Онибыли руинами уже тогда, когда здесь бывал Дрю Морган. Они с Нэллприходили сюда поговорить наедине.

Мередит села на большой камень. Ветки деревьев сплетались вестественный полог над их головами. Солнечный свет разбрасывалмежду ветками зайчики и так волшебно подсвечивал деревню внизу, что казалось, она вот вот оживет.

Мередит сорвала с дерева продолговатый листок и приняласьсгибать его. Не сводя глаз с листка, она сказала:

– Помнишь мой загадочный звонок в тот вечер, когда был убитЭндрю? Я звонила маме.

– А почему это нужно было скрывать?

Она разогнула листок, положила его на колено и стала старательноразглаживать:

– Хотелось бы соврать и сказать, что мне нужна была ее поддержка в трудной ситуации.

Быстрый переход