Вы же мне велели. Я это помню. Я ее искала… и вот, нашла.
— Тебе нечего делать в моем доме.
Сисси не попятилась назад, но ее прежняя уверенность сменилась настороженностью. Она быстро оглядела кухню.
— Как ты вообще сюда пробралась?
Дайша пожала плечами.
— Вы мне помогли. Вы ее тащили и в одном месте смели барьер.
Ребекка удивленно моргала. Сейчас она не решилась бы сказать, кто опаснее: ее фанатичная тетка или мертвая девчонка, убившая Мэйлин. Но если бы ей пришлось выбирать, то она скорее поверила бы Дайше.
— Ты… — только и успела вымолвить Ребекка.
Дайша вдруг подхватила ее на руки и легко, как маленького ребенка, подняла над головой.
— Она моя? — спросила Дайша у Сисси.
— Вообще-то я собиралась отдать ее другим. Но… — Сисси попятилась назад. — Можешь ее забирать. Вон какая ты бодрая. Видно, хорошо ешь. С остальными я немного повременю.
Дверь со стороны гаража открылась, и в кухню, переступив через соляной барьер, вошел Байрон. Дверь он оставил открытой, и было видно, что соляные круги исчезли. Теперь мертвецы стояли почти у самого порога. Если бы не соль, они ворвались бы на кухню. Лицо и руки Байрона были в крови, но он достаточно крепко держался на ногах.
— Что ты наделал? — испуганно прошептала Сисси.
Байрон даже не взглянул на нее.
— Ты уверена? — спросил он, подходя к Дайше.
— Забери ее отсюда, — сказала девчонка, передавая ему Ребекку.
И почти в тот же момент, едва выпустив ее из рук, она схватила Сисси. Все произошло настолько быстро, что оба движения слились в одно.
Байрон прошел в гостиную и уложил Ребекку на диван. Потом взял со стола полиэтиленовую банку из-под риса или овсяных хлопьев. В банке была соль. Байрон насыпал широкую полосу между кухней и гостиной.
— Дайша! — крикнула Ребекка, пытаясь встать на ноги.
Байрон уложил ее снова.
— Она чуть-чуть задержится в кухне.
— Не смей! Она мне помогла.
Ребекка ерзала на диване, но Байрон крепко держал ее обеими руками.
— Бекс, она сама так решила. Потом я ее обязательно впущу. Ты мне веришь?
Ребекка кивнула. Байрон переступил через барьер и вернулся в кухню.
— Можно сделать по-другому, — сказал он Дайше.
— Нет, Гробовщик, — замотала головой она. — Это плата за мою помощь.
Байрон в некотором замешательстве остановился.
— Сделай проход в том барьере, — потребовала Дайша, кивая в сторону гаражной двери.
— Байрон, не слушай ее! — крикнула испуганная Сисси. — Ты всегда был разумным человеком.
— Байрон! — окликнула его с дивана Ребекка.
Тот повернулся в ее сторону.
— Пожалуйста, сделай так, как просит Дайша.
Несколько секунд Байрон колебался. Затем, не сводя глаз с Ребекки, он носком ботинка раздвинул соляной барьер и впустил в кухню четверых «голодных мертвецов». Дайша тут же толкнула Сисси к мертвецам, а сама встала между ними и Байроном.
— Уходи!
Не теряя времени, Байрон вбежал в гостиную и подхватил Ребекку на руки.
— Подожди, Байрон. Я должна это видеть. Своими глазами.
— Зачем? Тебя же ранили. Мы не знаем, насколько серьезно. Я сейчас отнесу тебя к грузовику.
— Потом, — сказала Ребекка.
Она смотрела в кухню, где мертвецы обступили вопящую и умоляющую о пощаде Сисси.
— Я должна это видеть и… запомнить.
Если они вынесли смертный приговор, она не смеет прятаться от сцены казни. |