Изменить размер шрифта - +
Транспортировка ингредиентов разрешена только государственным караванам. Я разве не права?

Она вновь повернулась к Сэму и внимательно посмотрела на него.

— Ну и что в этом такого? — пожал плечами тот, — вам какая разница? Вы дешево и быстро окажетесь в Ведьминых Топях.

— И нас дешево и быстро прикончат в пустоши разбойники так? — возразила ему Дороти.

— О каких разбойниках разговор? — я почувствовал, как меня охватывает неприятное предчувствие.

— Если бы мы ехали налегке, то тогда все было бы хорошо. А так…

— Расслабься парень, я с вами, — подал голос Мист. — А со мною вам никакие разбойники не страшны.

— Вот видите, — улыбнулся Сэм, — Ну что? Едем?

Я вопросительно посмотрел на девушку. Меня тоже одолевали сомнения. Но отступать поздно. Дороти пожала плечами.

— Ладно, едем. Только по двадцать монет скидка.

— За что? — широко открыл глаза Сэм.

— За то, что ввели своих клиентов в заблуждение. Мы ведь можем и уйти…

— Нет-нет я согласен, — поспешил заверить ее тот.

— И помни, — Дороти внимательно посмотрела на Сэма, — если с нами в пути что-то случиться… Я уже предупредила Рекку. Он тебя быстро найдет и пустит на корм рыбам. Знаешь такого?

— Конечно, — слегка побледнел Сэм, — как вы можете. Я честнейший человек на свете… я…

— Все хватит, мы едем или нет? — перебила его Дороти.

— Едем, — кивнул тот, развернулся и быстро ушёл в палатку.

Мист проводил его удивленным взглядом, затем уважительно посмотрел на девушку и направился в загон к лошадям. Похоже, этот Рекку важная птица.

— Кто такой Рекку? — поинтересовался я у девчонки.

— Местный бандит, — ответила она, — его бояться многие. Мы с ним можно сказать дальние родственники, У нас очень сильны кровные связи, семья всегда поможет тебе, так же как и ты ей.

Тем временем Мист вывел лошадей, из палатки появился Сэм и они вдвоем запрягли их в просторную карету.

— Забирайтесь гости дорогие, — поклонившись, произнес Сэм и открыл двери кареты.

Я попытался пропустить Дороти вперед, однако наткнулся на полнее непонимание моего поведения, и залез первым. За мной последовала девушка.

— А багаж? — удивленно спросил Сэм.

— У меня все с собой, — хлопнул я по небольшому рюкзачку, с которым никогда не расставался.

— И у меня, — ответила девушка.

— Ну ладно, — пожал плечами караванщик.

Вскоре карета тронулась. Я выглянул из нее и увидел что за нами, тянется колонна из шести лошадей груженных туго набитыми тюками. Закрыв дверь, повернулся к своей спутнице.

— А чего ты так переживаешь по поводу этих ингредиентов? И про разбойников можно подробнее.

— Сразу видно ты не местный, — улыбнулась Дороти, — согласно королевскому указу запрещается транспортировка из Вертпорта любых составных частей для зелий, За это положен приличный штраф. Нас он берет как дополнительный доход.

— А разбойники?

— Разбойники не нападают на караваны без груза. Мы отправляемся с грузом. Хотя я думаю, что у Сэма, как и у любого опытного торговца на этот счет все схвачено.

— И что ты тогда возмущалась? — я совершенно запутался, — насчет разбойников? Если знала что схвачено?

— Все правильно, — кивнула Дороти, — надо ж было этого контрабандиста проучить! Ты не обратил внимания, как он на меня смотрел?

— Как?

— Эх ты, простота.

Быстрый переход