Изменить размер шрифта - +
Твилли выбрался из машины и потянулся. Скинул одежду и бросился в прохладную воду. Он отплыл ярдов на двести и посмотрел на остров: неширокий, ровный, в буйной косматой зелени, каким, наверное, и был спокон веку. Твилли прекрасно понимал, для чего понадобился новый мост. Ему слышался голос отца, взволнованного радужными перспективами. Твилли совершенно не удивляло, что заросший кустарником островок стал мишенью для застройки. Удивительно, что никто не расправился с ним раньше.

Твилли подплыл к берегу, натянул джинсы и, не вытираясь, забрался на капот. Вернулась Дези.

– Магарыч хотел поплавать, – сказала она. – Значит, ему лучше. – Твилли одарил ее укоризненным взглядом. – То есть Макгуин, – поправилась Дези. – Ну, здесь все, как вы ожидали?

– Тут красиво.

– Полагаете, губернатор Дик захапал весь остров?

– Если не сам, то кто-то из его дружков.

– Как по-вашему, сколько всего людей они собираются сюда напихать? – спросила Дези.

– Не знаю. По меньшей мере, пару тысяч.

– Теперь понятно, зачем им понадобился большой мост.

– Ну да. Грузовики, бульдозеры, экскаваторы, бетономешалки, краны, бензозаправщики, автомобили, передвижные игральные автоматы. – Твилли прищурился на облака. – Это просто мои догадки, миссис Стоут, но я опираюсь на историю.

– Макгуин нашел на пляже человека в отключке, – сказала Дези. – Выглядит он неважно.

– В обмороке мало кто привлекателен.

– Это не бомж, нормальный человек.

– Вы хотите, чтобы я на него взглянул? К этому клоните?

Твилли соскользнул с капота и двинулся вдоль берега. Свистнув собаке, Дези последовала за ним. Обморочный человек лежал в том же положении: навзничь, побелевшие руки сложены на груди, словно в безмятежном мертвом сне. Из разинутого рта вырывался храп, похожий на рев неисправного дизеля. Лоб украшен звездообразной кляксой птичьего помета, один глаз заплыл, на щеке скверная ссадина, припорошенная песком. Рядом валялись ботинок и пустая водочная бутылка.

Помахивая хвостом, Макгуин обнюхал неподвижное тело, а Твилли потряс человека за плечо. Тот, захлебнувшись храпом, очнулся и просипел «нет», когда Твилли спросил, не требуется ли «скорая помощь». Дези присела рядом на корточки.

– Я напился и вывалился из бульдозера, – объяснил человек.

– Недурственно.

– Зря, конечно. – Человек рукавом стер помет со лба и поморщился, когда Макгуин ткнулся мокрым носом в распухшую физиономию.

– Как вас зовут? – спросила Дези.

– Бринкман, – сказал человек. Твилли помог ему сесть. – Доктор Стивен Бринкман.

– Доктор – чего?

Тут Бринкман, заметив наконец, что на Дези лишь длинная тенниска и жемчужные серьги, явно занервничал. Да еще здоровенный лабрадор-ретривер, фыркая, тыркался ему носом в причинное место и заставлял вздрагивать.

– Доктор медицины?

– Фу… Нет… Я, это, биолог.

Твилли напрягся.

– А что вы делаете на острове?

– Работаю.

– На кого? – спросил Твилли. – Инженерные войска? Охрана природы?

– Не совсем, – ответил Бринкман.

Твилли вздернул его на ноги и, поддерживая, повел вверх по травянистой дюне:

– Надо переговорить.

 

Стоут пробудился за полдень в жестоком похмелье. В доме стояла тишина, сквозь жалюзи проникали косые лучи яркого солнца. Стоут зарылся лицом в подушку и вспомнил говорливую проститутку.

Быстрый переход