Работать с агентом Свенсон было очень приятно.
– Это хорошо. Не терпится приступить. Но для начала вы наверняка хотите ознакомиться с местом преступления.
Пожав шерифу руку, Морвуд подозвал специалиста из группы по сбору улик. Тот повел Уоттса в сарай, а Кори осталась наедине с Морвудом.
Она посмотрела вслед Уоттсу. То, что Морвуд забрал себе не только ее дело, но и ее шерифа, застало Кори врасплох и очень ее раздосадовало.
– Значит, со мной шериф больше работать не будет? – уточнила она. – Это вы ловко распорядились.
– У вас выдался трудный вечер, Свенсон, – ответил Морвуд. – Поэтому я сделаю вид, будто не расслышал.
Кори покраснела, сообразив, что в таком тоне с начальством не разговаривают.
– Сэр, я не против, чтобы этим делом занимался Уоттс. Просто мы с ним так хорошо работали вместе! Я привыкла полагаться на его знания и связи.
– Вы по-прежнему можете с ним консультироваться, но сначала вы должны обращаться ко мне.
Лишь титаническим усилием воли Кори сумела сдержаться и ничего на это не ответить. Наконец она ровным тоном произнесла:
– У меня складывается впечатление, что я утратила ваше доверие, агент Морвуд.
Наставник закрыл глаза, будто считая в уме до десяти. А когда снова открыл их, то сказал:
– Генерал Макгурк довел до моего сведения, что ваш обыск на ранчо Гоуэров дал кое-какие результаты. Однако мне о ваших находках ничего не известно, к тому же вы не оформили их официально.
Кори почувствовала, как к лицу приливает кровь.
– Я не хотела регистрировать эти предметы как улики, пока не удостоверюсь, что они имеют отношение к делу.
– Что вы обнаружили?
– Фотографию, сделанную с воздуха, альманах и книгу.
– Почему эти предметы привлекли ваше внимание?
– Фотография была спрятана за рамой на стене, в альманахе я заметила записи от руки, а книга называется «Старинные легенды Дикого Запада» – в ней, среди прочего, собраны истории о спрятанных сокровищах. Я надеялась обнаружить там зацепки, понять, что искал Гоуэр.
– Ясно.
– Значит, генерал обращался к вам? – уточнила Кори.
– Сегодня мне от него позвонили и стали задавать вопросы, а мне нечего было ответить.
– Очень кстати, не находите?
Морвуд устремил на Кори непроницаемый взгляд:
– Как вас понимать?
– Похоже, генерал хочет испортить мою репутацию.
– Зачем?
– А зачем он спрашивал про улики?
– По-моему, подобные вопросы вполне естественны.
– Ну не знаю. Посудите сами, сэр. Если станет известно, что испытания «Тринити» привели к гибели человека, разразится скандал. Наш подозреваемый убит неизвестным, выдававшим себя за офицера военной полиции. Мы нашли радиоактивные человеческие останки. Кто-то пытал, а затем убил нашего информатора. Все указывает на то, что в деле так или иначе замешана база Уайт-Сэндс, а Макгурк – командир этой базы.
Морвуд покачал головой:
– Подозреваете генерала Макгурка? Скажите, что пошутили.
– Я не утверждаю, что он замешан в деле, – возразила Кори. – Во всяком случае, напрямую. Но Уайт-Сэндс – важный элемент этой головоломки…
Кори осеклась. Она хотела рассказать Морвуду о встрече с лейтенантом морского флота, однако, увидев выражение лица наставника, сочла за лучшее прикусить язык.
Морвуд покачал головой:
– Знаете, Свенсон, во время расследования своих первых дел новички частенько раздувают из мухи слона. |