Изменить размер шрифта - +

— Мне кажется, в большом пальце застряла заноза… или еще что-нибудь, — с неохотой отвечала она.

— Снимай сандалии, я посмотрю, — приказал Росс. Он с легкостью взял ее на руки и усадил на диван. Прежде чем Клэр успела расстегнуть ремешок, он встал на одно колено и резким движением стянул сандалию с ее ноги. Его теплые руки обхватили ее стопу и подняли вверх, ближе к свету. Несколько минут Росс молча изучал каждый миллиметр ее пальца. Затем он недобро усмехнулся. От этого у Клэр зародилось неприятное предчувствие.

— У тебя там личинки-паразиты… и не надо так брыкаться! Успокойся, моя девочка. Их непременно надо достать. Иначе плоть загниет и придется ампутировать стопу. — Он поднял голову и взглянул на зеленое от ужаса и отвращения лицо Клэр. — Как долго болела нога?

— Дня два-а. Не больше. — Тут до нее наконец дошло. — Ты собираешься резать мне палец?!

— По-другому нельзя. Не могу допустить, чтобы там осталась хоть частица червя. Пойду принесу аптечку.

Росс также захватил стакан чистого виски и заставил ее выпить все до дна. Затем он уложил ее лицом вниз на диван и заставил прикусить скомканную салфетку. Клэр ничего не оставалось делать, как подчиниться и доверить свою судьбу новоиспеченному хирургу.

— Один есть, — услышала Клэр после нескольких мучительно тянущихся минут. — Держись, милая. Иду за номером два.

— Ты говоришь совсем как пилот Эррол Флинн во время войны. — Она нервно рассмеялась.

— Плохо слышу. Можешь говорить внятнее?

— Это потому, что у меня салфетка в зубах! — Она вновь засмеялась.

— Кажется, кто-то слишком много выпил. — В его хрипловатом голосе слышалась нотка веселья. — Бинго! Второй готов, — сообщил он ей. — А вот и третий… черт, я его упустил! Клэр, сожми зубы поплотнее. Нельзя пропустить ни одного.

В конце концов все личинки были благополучно извлечены. Росс замазал палец зеленкой и наложил повязку.

— Клэр, твоей ножке придется немного отдохнуть. Чем больше ты будешь на нее наступать, тем больше риск, что в ранку попадет инфекция.

— Мне нужно идти на кухню, — возразила она. — Лукас болен. Кроме меня, некому готовить еду. От Джонни с Марком у плиты толку мало.

— Я могу открыть консервы и разогреть остатки вчерашнего ужина, — твердо настаивал он. — Твоей ноге требуется покой.

— А как же поездка на плантации каучуковых деревьев? — Она с сомнением посмотрела на мужа. — Мы же собирались отправиться завтра.

— Да, мы должны ехать… но только не ты, милая. Боюсь, тебе придется остаться дома. Может, это и к лучшему. Там не самое подходящее место для женщины. Ужасно влажно, много москитов.

— Чертовы личинки! — в сердцах воскликнула Клэр. — Я пятнадцать месяцев здесь жила, и ничего. А они выбрали самый неподходящий момент, чтобы забраться ко мне в ногу.

Росс присел на диван и вложил сигарету ей в губы. Он нетерпеливо почиркал зажигалкой, пока не появилось слабое пламя, и зажег дергающийся в ее губах цилиндрик.

— Неужели ты так боишься остаться одна? — спросил Росс. — Джонни и Марк всегда будут под рукой. Они очень тебе преданы.

— Нет, я не боюсь, — запротестовала Клэр. — Просто я… долго готовилась к этой поездке. Мы ведь должны были провести оставшиеся дни вдвоем.

— Я же провожу тебя до Онитсло, — напомнил он.

Стиснув зубы, Клэр перекусила сигарету, так что пришлось ее выбросить.

Быстрый переход