— Значит, ты не поддерживаешь связи с королевской семьей?
— Нет, но мой отец общался с ними и впоследствии очень об этом пожалел.
— Ты злишься на этот замок за то, что произошло с твоим отцом и Тьерри?
— Моя мать никогда не любила бывать здесь, и у нее на это имеются собственные причины.
— Значит, ты и Марка не будешь любить, если он станет наследным принцем?
— Что за глупости!
— А по-моему, глупо смотреть на груду камней и думать, что именно она убила твоего брата.
— Я не сказал, что…
— Не сказал, но подумал. Мне этот замок кажется сказочным, ты же смотришь на него и вспоминаешь о покойном брате. Кажется, психологу есть над чем поработать.
— Психологу?!
Пиппа усмехнулась. Ей удалось-таки сбить спесь с великолепного Максима де Готье!
— Ерунда, забудь, — серьезно произнесла она, успокаиваясь. — Это просто смешно.
Лимузин въехал на территорию замка и остановился у огромного крыльца, обрамленного фонтанами. Шофер вышел, открыл дверцы лимузина и даже отдал пассажирам честь.
Не обращая внимания на протесты Макса, Пиппа взяла на руки Клэр и выбралась наружу. Оглядевшись, она немного испугалась, потому что увидела перед собой многочисленных слуг, одетых в парадную форму, они выстроились у входа. На женщинах были черные платья, белые передники и чепцы, на мужчинах — черные костюмы и красные ливреи.
— Господи! — выдохнула Пиппа. — Совсем как в кино!
— Этим людям не до шуток, — сурово сказал Макс, и она кивнула, подавив желание рассмеяться.
Высокий, тучный мужчина средних лет, одетый в военную форму, стоял в стороне от слуг. У него были длинные усы, подкрученные вверх. При виде его Пиппа все-таки хихикнула.
— Добро пожаловать домой, Ваше Высочество, — сказал по-английски мужчина Максу, и тот вздрогнул.
— Я не Ваше Высочество, потому что еще не принял регентство, — Макс указал глазами на Марка, которого держал на руках. Поставив мальчика на землю, он взял на руки Софи. — Это новый наследный принц Альп д'Эстелла и его сестры. Я хочу отнести их в детскую, она готова?
— Конечно, — мужчина какое-то время смотрел на Марка, потом пожал плечами и взглянул на Пиппу. — А это няня?
— Я опекунша детей, — твердо сказала Пиппа и так крепко прижала к себе Клэр, что девочка попыталась вырваться.
— Понятно, — мужчина оглядел Пиппу с головы до ног. На ней были надеты потертые джинсы и удобная ветровка. — Мы приготовили для вас спальню на половине королевы.
— Детская находится там же?
— Нет, однако…
— Я буду спать вместе с детьми. Ты согласен, Макс?
— Конечно, — ответил он. — Позволь тебе представить Карвера Леву — управляющего персоналом. Карвер, это Филиппа Донахью, опекунша детей. Она всегда делает только то, что лучше для них.
— Да, сэр, — тупо произнес Карвер, оценивающе взглянув на Пиппу, отчего она вздрогнула.
— Вам здесь понравится, — ободряюще сказал Макс. — Карвер представит вам слуг, которые поступят в ваше полное распоряжение. Я думаю, вам всем нужно поспать. Я отнесу детей в спальню, а потом уеду.
— Куда ты уедешь? — Пиппа замерла на месте.
— В отель, — просто сказал он.
— Ты останешься в замке.
— Я не обещал тебе, что…
— Ты обещал, — резко произнесла Пиппа. |