— Да, рассказывала. А ты их приглашала в гости?
— Нет. — Оливия покосилась на лампу с рюшами на подставке.
— Почему нет?
— Потому что у них трое детей, я тебе говорила. У нее два разных ребенка от двух разных отцов, а теперь еще маленький Генри — куда им путешествовать с таким выводком?
— Наверное, это нелегко, — склонил голову набок Джек. — Но с твоей стороны было бы очень любезно пригласить их.
— Им не требуется приглашения, они могут просто взять и приехать.
Джек подался вперед, локти на коленях, кулаки под подбородком.
— Оливия, иногда людям хочется, чтобы их пригласили. Я, например, был бы счастлив, если бы ты приглашала меня к себе, и почаще, но ты впустила меня в свой дом только один раз, когда я попросил об этом. Вот я и подумал, что ты не хочешь со мной связываться. Ты понимаешь?
Оливия шумно выдохнула:
— Мог бы и позвонить.
— Оливия, я же сказал, я звонил. Несколько раз, а поскольку ты отключила свой разбойничий автоответчик, ты ничего не знала о моих звонках. — Джек откинулся назад и погрозил ей пальцем: — Люди еще не научились читать твои мысли. Кроме того, я отправил тебе письмо по электронной почте.
— Ух ты, — отозвалась Оливия. — Хотя я бы не назвала кучку вопросительных знаков письмом.
— Ты мне нравишься, Оливия, — улыбнулся Джек и слегка покачал головой. — Не знаю почему, если честно. Но нравишься.
— Ух ты, — повторила Оливия, и ее опять бросило в жар.
Однако на этом их беседа не закончилась — напротив, оживилась. Они обсудили своих детей, а потом Джек поведал, как на днях его задержали за превышение скорости.
— Ты не поверишь, как они были грубы. Можно подумать, я был в розыске за убийство, так они оба со мной обращались. — Джек развел руками в недоумении.
— Наверное, они решили, что ты не местный, — сказала Оливия.
— Но у меня номера штата Мэн!
— Ну и что, — парировала Оливия. — Какой-то старикан разъезжает на хорошеньком спортивном автомобильчике. Они мигом смекнули, что ты не отсюда. — Оливия приподняла брови. — Я серьезно говорю, Джек. Неместного они за милю чуют. — Она взглянула на громадные часы, оставшиеся от Генри: — Уже поздно. — Оливия встала.
— Ты не могла бы остаться здесь сегодня? — Джек заерзал в кресле. — Нет, нет, не перебивай. В данный момент на мне подгузник по причине операции на простате, которую мне сделали незадолго до того, как Бетси поставили диагноз.
— Что? — изумилась Оливия.
— Я лишь пытаюсь тебя успокоить. Я не собираюсь к тебе приставать. Ты ведь знаешь, что такое «Надежные»?
— «Надежные»? — переспросила Оливия. — Ты о чем?.. А, ну да. — Она сообразила, что видела по телевизору рекламу этих подгузников для пожилых.
— Так вот на мне сейчас эти «Надежные», предназначенные для тех, кто писает в штаны. Для мужчин после операции на простате. Говорят, это пройдет, но пока не проходит. Оливия, я все это рассказываю лишь для того…
Она замахала руками — мол, все, хватит, я поняла.
— Бог ты мой, Джек, — сказала она. — Досталось тебе, однако. — Но при этом она почувствовала себя спокойнее.
— Почему бы тебе не остаться в гостевой комнате? — продолжил Джек. — А я устроюсь в гостевой на другом конце коридора. |