— Там, — я показала на конверт, который оставила на узком столике.
К моему ужасу, Беатрис сразу его схватила, и на миг мне показалось, что она вот-вот откроет его прямо здесь и сейчас, на глазах у заглядывающей ей через плечо Ханны.
— Вот и умница, — похвалила меня подруга.
— А что там? — спросил Джим.
— Конечно же, большая котлета денег, — пошутила Беатрис. — На самом деле нет. Хотя к тому времени, когда мы с твоей женой закончим начатое, содержимое этого конверта станет куда дороже.
Джим поднял бровь и уставился на меня. Теперь спасения не было.
— Ты знаешь, что там, милый. Я же говорила, Беатрис помогает мне с романом.
— Неужели? — заинтересовался Джордж. — Как мило с твоей стороны, Беатрис.
— Мне казалось, ты оставила эту идею, — проговорил Джим. — Ты явно передумала.
— Она явно передумала еще раз, — резковато заявила Беатрис.
Я нежно погладила мужа по плечу.
— Решила, что надо попробовать, вот и все. И Беатрис любезно предложила мне помощь.
— Да мне-то какая разница, — отозвался Джим, — я просто удивился, вот и все.
Теперь все четверо смотрели на меня, ожидая моего ответа, ожидая объяснений. Я почувствовала себя беззащитной.
— Да ерунда все это, ничего особенного. — Я сделала в воздухе неопределенное движение рукой.
Мне невыносимо хотелось уйти прямо сейчас. Я еще раз поблагодарила Беатрис, а она взяла обе мои руки в свои и шепнула:
— Извини, не хотела поставить тебя в неловкое положение.
Я кивнула, отчасти смущенная, отчасти разочарованная.
ГЛАВА 9
— Глянь, как он тебе?
Я сидела на кровати Беатрис, а она стояла передо мной, приложив к себе брючный костюм.
— Купила в винтажном магазине, про который тебе рассказывала. Разве не дивный?
— Погоди! Нет! Он слишком странный, я не позволю тебе его надеть.
— Почему? Возврат к семидесятым, которые, как тебе известно, снова в моде, и мне это только на руку. У меня сумасшедшее количество барахла в таком стиле.
— Он же лаймового цвета, Беатрис! Ну сама-то подумай!
Она опустила взгляд на костюм и пробормотала:
— Ах да, действительно.
И мы обе зашлись от смеха. В последнее время мы часто так проводили время — хохотали у Беатрис в спальне. Как-то я назвала спальню будуаром, а Беатрис заметила:
— А ты знаешь, что это слово происходит от французского «капризничать, дуться»? То есть будуар — это место для капризов.
Теперь мы называли спальню не иначе как комнатой для капризов и веселились вовсю, и мне это ужасно нравилось.
Беатрис пригубила из восхитительной серебряной фляжечки, которую держала у себя в туалетном комоде. Спереди на фляжке красовалась перламутровая накладка — совершенно необычная и очень дамская вещица из иных времен. В процессе нашей болтовни Беатрис то и дело к ней прикладывалась, и это выглядело невероятно изысканно. Меня странно трогали старомодные чудачества подруги: она будто вышла из романа про двадцатые годы прошлого века.
— Ох, хорошо. В конце концов, это ведь ты у нас королева хорошего вкуса, так что мне, наверное, надо прислушаться.
— На этот раз — да, надо.
Беатрис передала мне фляжку, и я сделала глоток.
В конце концов она оделась на удивление сдержанно: черные брюки, белая блузка. И выглядела великолепно, как всегда. Я посмотрела на нее и вздохнула.
— Везучая ты, Беатрис. |