Кажется, ей понравилось, что я знаю и люблю ее родную страну.
— Вы не скучаете по дому?
Она на миг призадумалась.
— В это время года — да, скучаю. Лето во Франции — ну, вы знаете, какое оно. Мы ездим в отпуск — к морю, в сельскую местность… А тут в любое время все подчинено бизнесу. Вы, американцы, слишком усердно работаете.
Мы посмеялись.
— Кстати о работе: чем вы тут занимаетесь? Я имею в виду профессию.
— Я теперь журналистка.
Марк, который сидел рядом с женой и, похоже, одним ухом слушал наш разговор, обнял ее и гордо заявил:
— Веро пишет для «Книжного обозрения». — Он ласково стиснул ее плечо.
— А что это? — встрял Терри. — Ну, я имею в виду «Книжное обозрение».
Но я-то, конечно, уже поняла, что Марк говорит о «Книжном обозрении „Нью-Йорк таймс“» — специальном литературном приложении к влиятельной газете, которое выходило по воскресеньям, — и от такой новости забыла, как дышать.
— Боже, наверное, у вас страшно интересная жизнь! — восхитилась Кэрол, когда Вероника объяснила, что и для кого делает, и разговор свернул на «А вы встречались с таким-то?» и «Что вы думаете о таком-то романе?». Кэрол с притворным вздохом повернулась к моему мужу: — Ты никогда не думал, Джим, почему мы выбрали такую сухую, скучную профессию? Тебе не кажется, что мы сидим у себя в конторе, как крысиная стая, пока все остальные замечательно проводят время, занимаясь творчеством? Потому что мне именно так и кажется, — с легкой завистью заключила она.
— А мне нет, — ответил Джим. — То, что мы делаем в «Форуме миллениум», по меньшей мере так же важно для человечества, как искусство, об этом можешь не беспокоиться.
По-моему, его реплика прозвучало несколько напыщенно. Я заметила, как Кэрол подмигнула ему, словно говоря: «Да я просто их ублажаю, не принимай всерьез», хотя, может, я сама придумала подтекст.
Я сидела и ждала, когда кто-нибудь, желательно Джим, скажет что-нибудь вроде: «Какое совпадение! Напротив вас сидит Эмма, и она только что опубликовала книгу».
— А вы читали Эммину книгу? — внезапно спросил Терри, и мне захотелось расцеловать его, дай ему бог здоровья.
— Нет, — покачала головой Вероника, озадаченно глядя на меня. Это был скорее вопрос, чем ответ, к которому она только подбиралась. — Вы не упоминали о ней, Эмма. Так вы пишете?
— Просто к слову не пришлось, — я с улыбкой пожала плечами. — Но да, я только что опубликовала первый роман.
Я почти трепетала от сильного возбуждения в ожидании предстоящего разговора и столь же сильной тревоги, как бы мне не перестараться и не спугнуть Веронику. Терри встал из-за стола и вернулся с книгой.
— Вот, — сказал он, протягивая ее Веронике, — взгляните. Роман очень хорош, больше того: он потрясающий. — При этом Терри глядел на меня, и я с благодарностью улыбнулась ему, хоть и была несколько смущена.
Вероника взяла книгу со словами:
— Извините, но я пока не читала этот роман. Но непременно с ним ознакомлюсь.
— Удивительно, что ты купил мою книгу, Терри, — заметила я. — Стоило только сказать, я с удовольствием подарила бы тебе экземпляр.
— Ну и подари, ведь этот томик останется у Вероники. Думаю, она вас заворожит, — обратился он к Веронике.
Я была поражена тем, что он понимает, насколько для меня важно, чтобы Вероника прочла роман и, возможно, написала о нем в «Нью-Йорк таймс». |