Книги Проза Колин Баттс Ибица страница 157

Изменить размер шрифта - +
Это была идея Майки, который хорошо ладил с Педро, и ставки серьезно поднялись, потому что Марио почти всегда получал этот желаемый всеми гетвикский трансфер. Это была затея Майки – сделать поездку Марио более «интересной», и выражение неподдельного ужаса, проступающее на лице Марио, когда он увидел, что Педро садится за руль автобуса с его клиентами, было хорошим показателем того, что затея Майки удалась.

Лимит времени для Педро был час пятнадцать. Брэд сидел на балконе в униформе, когда услышал рев подъезжающего автобуса и скрип тормозов – автобус остановился у входа. Брэд выглянул и увидел выгружающихся новых отдыхающих, у которых вид был такой, словно они прокатились на американских горках Немезиды. Улыбаясь, он отошел от перил, слыша, как Майки и Педро спорят на испанском, кто из них выиграл.

Войдя в автобус, Брэд почувствовал на себе ненавидящие взгляды. Он не стал брать газовый баллончик – он был слишком накурен. Автобус тронулся. В салоне воцарилась тишина. Брэд включил микрофон. Майки, отвернувшись, смотрел в окно. Брэд глянул на мрачные рожи и подумал: «Да пошли вы все на хуй».

– Итак, друзья, – начал он счастливым голоском, – у всех ли с собой паспорта?

Молчание.

– Все ли хорошо провели время?

«Вот дерьмо, – подумал Майки, – кажется, он собирается как следует над ними поиздеваться».

– А может, кто-нибудь из вас, мои маленькие сокровища, влюбился?

Молчание.

– Что, ни один не влюбился?

Выкрик «Пошел на хуй! » откуда-то с задних рядов.

– Нет? О, какая жалость! Но я уверен, что вам в любом случае было хорошо.

«Сядь и заткнись, ублюдок! » – это уже из средних рядов.

– Да, я сейчас сяду.

Майки поймал взгляд Брэда и прошептал: «Не надо», – сделав умоляющее лицо, но Брэд проигнорировал его посыл.

– Прежде чем я сяду, мне хотелось бы сказать, что если вам каким-то образом удалось кого-нибудь здесь трахнуть за эти дни, то я очень надеюсь, что вы пользовались презервативами. Только, пожалуйста, не думайте, что меня волнует, не подцепил ли кто из вас СПИД, просто мне становится тошно от мысли, что такие ублюдки, как вы, размножаются, населяя мир своими уебищными отпрысками.

Майки вжался в кресло и натянул на глаза бейсболку. Брэд продолжал:

– О’кей. Поскольку мы проезжаем мимо залива Сан-Антонио, мне хотелось бы воспользоваться возможностью устроить вам последнюю экскурсию. Если вы посмотрите направо, то увидите лодки, готовые выйти в море. Посмотрите на них, ребятки: стоят, готовые отплыть завтра к вашим любимым пляжам. А теперь подумайте на секундочку о несчастном гиде по имени Брэд, который лежит на песочке, улучшая свой загар, в то время как вы будете сидеть дома, читая колонку «Требуются» в вашей местной газете – это те из вас, кто умеет читать.

Автобус проехал мимо группы девчонок в мини, идущих на пляж.

– Взгляните в последний раз на этих красивых девушек и представьте бедного гида Брэда, трахающего, кого он хочет, возможно даже ваших подружек.

Автобус проезжает мимо «Стар».

– Еще один прощальный взгляд на «Стар», и еще одна мысль о бедняге Брэде, который бесплатно ходит в любой клуб, в то время как вас не пускают дома ни в одно приличное заведение, потому что вы не можете позволить себе купить приличные шмотки, а те, кто может, слишком уродливы для того, чтобы их носить. – Брэд продолжал в том же духе еще минут пять, прежде чем закончить фразой: – И еще я надеюсь, что ваш полет будет безопасным, ну а если нет, то надеюсь, что он разобьется над Барнли (откуда было большинство клиентов), потому что, глядя на вас, мне кажется, что вы там привыкли к дерьму на улицах.

Быстрый переход