Книги Проза Колин Баттс Ибица страница 159

Изменить размер шрифта - +
Майки разговаривал с ней минут десять, пытаясь ее успокоить, но она продолжала всхлипывать, и, видимо, инцидент разворошил в ее душе осиное гнездо вины и ненависти к самой себе. Брэд вышел посмотреть, что случилось. Когда Майки рассказывал ему о том, что произошло, она внезапно замолчала и уставилась прямо перед собой совершенно пустым взглядом. Без предупреждения вскочив, она выбежала на дорогу под колеса проезжающего грузовика. К счастью, грузовик ехал со скоростью не более тридцати километров в час. Водитель резко свернул и ударил по тормозам. Машина, остановившись, мягко задела один из припаркованных у входа мопедов. Как в рапиде, мопед медленно наклонился и упал, увлекая за собой другие мопеды и мотоциклы, попадавшие словно домино.

На улицу выскочила Хетер. Майки перевел Джеральдин через дорогу и передал ее заботам Хетер. Потом, подойдя к Брэду, внезапно прочитал у него в глазах ту же мысль.

– Ну что? – спросил Майки.

– Да. Знаю. Все выходит из-под контроля. Пойдем поговорим.

Они вошли в бар, чтобы найти Грега и Марио. Грег был в центре танцпола и собирался съесть вторую за вечер таблетку. Марио был рядом в окружении трех девушек. Брэд вытащил с танцпола Грега, а Майки – протестующего Марио. Они встали в отдалении от других, в темном углу бара.

– Надо это прекращать, – сказал Брэд.

– Чё случилось? – широко улыбаясь, Грег положил руку ему на плечо.

– Дело в том, что это уже беспредел, – сказал Майки.

– Тебе это не нравится, потому что ты на последнем месте, – поддел его Марио.

– Мне насрать, на каком я месте. Вы видели, что случилось с Джеральдин?

– С кем?

– Джеральдин! – теряя терпение, крикнул Майки.

– Девка из сортира, – засмеялся Грег, хлопнув протянутую ладонь Марио.

– Рад, что вам весело, – сказал Брэд. – Она только что хотела покончить с собой из-за вас.

– Чего?

– В общем, надо это остановить, – сказал Майки.

– Сначала это весело, а потом ты становишься одержимым, – добавил Брэд.

– Все что ты хочешь – это унизить каждую девушку, имевшую несчастье попасть к тебе в постель, – сказал Майки.

– О, такты сменил пластинку, слабак, – сказал Грег, обращаясь больше к Брэду, чем к Майки.

– Возможно. Я виновен не меньше остальных, – признал Брэд. – Но последнее время мне кажется, что с тем же успехом лучше бы я подрочил, чем трахал половину из этих девок.

– Послушай себя, – сказал Грег. – «С тем же успехом! » Ха! Я же тебе говорил, что, кроме секса, они ни на что не годятся.

– Просто должен быть предел всему, – ответил Брэд. – Я знаю, что большинство из них идиотки или сознательно идут на это, но дошло до того, что мы их за людей не считаем. Наверное, трудно поверить, но мне это надоело.

– А мне нет, – вызывающе сказал Марио.

– Это просто фаза, – сказал Грег. – Это пройдет.

– Нет. С меня достаточно. Я люблю поприкалываться, но…

– Смех бывает разным, – завершил Майки. – Вы двое просто беспределыциками стали.

– Да пошел ты, гондон! – бросил Марио. Еще до того как он закончил фразу, Майки припечатал его к стене.

– Не будет больше предупреждений. Еще раз залупишься, и ты будешь самым жалким итальяшкой на этом острове.

Майки несколько секунд смотрел ему в глаза. Марио понимал, что тот не шутит, и при всей своей браваде он никогда не стал бы испытывать судьбу с Майки, во всяком случае не в одиночку.

Быстрый переход