|
Сильвия чувствовала себя едва ли не вором, когда осторожно собирала свои вещи, — так боялась она разбудить Винсента.
Лучше всего было исчезнуть «с места преступления» и как можно скорее уехать домой вместе с Эстреллой. А Винсент пусть сам разбирается со своей жизнью и приезжает к ней, если сочтет, что прошлая ночь и впрямь имеет для него какое-то значение.
Сильвия поежилась точно от холода — воспоминания о пережитом по-прежнему владели ею. На цыпочках выскользнула она из комнаты няни, бесшумно притворив дверь — словно отгородившись от возникшей вчера близости. Станет ли Винсент развивать их отношения или… Сильвия тряхнула головой, не желая думать об ином исходе.
Винсент, если захочет, узнает у тети, где она живет и работает. Если мужчина заинтересован в женщине, кому, как не ему, сделать первый шаг? Он либо появится у ее двери, либо… не появится. В любом случае, очень скоро она узнает свои шансы. А сейчас лучше заняться Эстреллой.
Девочка сидела на кровати, болтая ножками, и терпеливо дожидалась появления матери. Огромные карие глаза так и лучатся любопытством. Ободряюще улыбнувшись дочке, Сильвия поставила у двери сумку, а рядом осторожно положила целлофановый пакет с вечерним платьем.
— Давай-ка одевайся. — Сильвия вытащила из сумки полотняный брючный костюмчик и протянула его девочке. — Сама справишься?
— Конечно. Но, мама…
— Шшш! В замке все еще спят. Поговорим, когда спустимся.
Эстрелла недовольно поморщилась, однако послушно принялась стягивать с себя пижаму. Воспользовавшись короткой передышкой, Сильвия устремилась в ванную. Нужно было по возможности привести себя в приличный вид, причем как можно скорее. Наверняка по пути к выходу они с Эстреллой кого-нибудь встретят. К тому же нельзя уйти, не поблагодарив мисс Бьюмонт за гостеприимство, — пусть не лично, если хозяйка дома еще спит, то хотя бы через слуг.
И при этом хорошо бы избежать бесед по душам, как и неловких ситуаций… по крайней мере, в присутствии Эстреллы. То, что девочка видела их с Винсентом в постели, — плохо само по себе. А если она еще и ляпнет что-нибудь неподобающее перед Патрицией Эсперансой Джермейн Бьюмонт или ее домочадцами станет и того хуже. Господи, пусть все останется втайне! — взмолилась Сильвия.
Когда она с дочкой спустились вниз, часы как раз пробили семь. Оставив малышку и вещи в просторной прихожей, молодая женщина отправилась на поиски слуг, и в кухне, к превеликому своему облегчению, обнаружила Маргарет. Экономка приветливо улыбнулась ей, но, услышав, что Сильвия зашла попрощаться, встревоженно нахмурилась.
— Но госпожа Бьюмонт рассчитывает, что вы останетесь к завтраку, — заметила старушка.
Сильвия принялась пространно извиняться и оправдываться, попросила передать горячую благодарность хозяйке за гостеприимство и заверила, что лишь неотложные семейные дела лишают ее удовольствия позавтракать в обществе мисс Бьюмонт. Что это за семейные дела, она благоразумно уточнять не стала.
— Пожалуйста, передайте мисс Бьюмонт мою искреннюю благодарность и извинения. Она все поймет, — окончательно смешавшись, пролепетала Сильвия и, невзирая на уговоры Маргарет, едва ли не бегом устремилась в прихожую, подхватила вещи и вытолкала дочь за дверь.
По счастью, только когда они уже шли к машине, Эстрелла сочла, что настало время вопросов.
— Мама, а кто был тот дяденька в твоей постели?
— Ты же с ним познакомилась на прошлой неделе, разве не помнишь? Он тебе птичек в вольере показывал.
— По-омню. Он добрый. И веселый.
— Верно. А здесь, в замке, его дом.
— А что, у него своей кровати нет?
— Есть, конечно. Просто вчера ночью он зашел к тебе в комнату проверить, удобно ли ты устроилась. |