Изменить размер шрифта - +

 

З а р а й с к и й (поспешно поднимает с колен Р и м с к о г о и отряхивает его руками; А н ж у й с к о м у). Прошу прощения, упали невовремя! мы, знаете ли, по объявлению (вытаскивает газету с обведенным чернилом брачным объявлением), проходили мимо, и решили зайти; вот это жених (выталкивает вперед Р и м с к о г о), известный писатель, а я Зарайский, его издатель; мы с вами еще утром об этом беседовали и договорились о встрече.

А н ж у й с к и й (растерянно). Да, да, к нам многие женихи приходят по объявлению; (протягивает руку З а р а й с к о м у). Анжуйский, Бонифаций Игнатьевич, продюсер и опекун Елены Андреевны; вы подождите ми­нуту, она сейчас выйдет, и все прояснится! (Тороп­ливо уходит.)

З а р а й с к и й (торопливо пожимая руку А н ж у й с к о м у, вслед ему). А я, как уже говорил, Зарайский, Иван Христофорович, издатель и друг вот этого молодого и замечательного человека! мы, если вы не забыли, сегодня утром обо всем предварительно говорили! (Весело, Р и м с к о м у.) Ничего, дружок, ничего, упасть раньше времени небольшая беда! но лучше больше не падай, а стой прямо, а то неиз­вестно заранее, кто тут у них выбежит раньше: невес­та, или ее продюсер и опекун.

 

Дверь открывается, и в комнату в сопровождении А н ж у й с к о г о и И н е с с ывходит Е л е н а Г о р с к а я; одновременно хлопает входная дверь, и с противоположной стороны появляется удрученная И з а б е л л а К а р л о в н а; посередине нахо­дится сбитый с толку Р и м с к и й, поддерживае­мый за локоть неунывающим З а р а й с к и м.

 

И з а б е л л а К а р л о в н а ( А н ж у й с к о м у). Ушел, подлец, не поймала, ни Леночке не достался, ни мне; всю жизнь, Анжуйский, мечтала о настоящем полковнике, и вот на старости лет не удержалась, черт попутал, побежала вслед, как влюбленная дура! (Заметив Р и м с к о г о и З а р а й с к о г о, мгновенно меняя тон, Е л е н е). Что же ты, Леноч­ка, не рассаживаешь пришедших гостей? ( Г о с т я м.) Садитесь, пожалуйста, будьте, как дома, а ты, Инес­са, принеси нам чего-нибудь освежающего!

 

П р и с у т с т в у ю щ и ерассаживаются. И н е с с а выходит.

 

И з а б е л л а К а р л о в н а (после некоторой паузы, обращаясь к г о с т я м). Чудесная погода стоит нынче, ее правда ли?

З а р а й с к и й (от радости подпрыгивая на месте). О да, и что примечательно: днем довольно тепло и сол­нечно, а ночи холодные и сырые.

И з а б е л л а К а р л о в н а. Не только сырые, но и долгие до бесконечности; лежишь, бывало, лежишь, всех верблюдов пересчитаешь и всех слонов, иногда буквально до миллиона, а все никак не уснешь; так и встаешь ни в одном глазу, и не солоно нахлебав­шись; поверите-ли: не помогает даже снотворное!

З а р а й с к и й (радостно). И ее поможет, уверяю вас! тут одно средство – завести милого друга; совет да любовь поважней любого снотворного!

И з а б е л л а К а р л о в н а (охотно подхватывает). И, милый человек, куда мне совет да любовь! Стара я для этих вещей, это разве Леночке, племяннице, ис­кать себе любви да совета; да только где же его найти, этот совет, кто присоветует да приведет хо­рошего человека; такого, чтобы и сам в грязь лицом не ударил, и Леночка наша выглядела при нем, как сказочная королева?!

З а р а й с к и й (подыгрывая). Да можно найти, если постараться на совесть; вот, к примеру, имеется один человек, между прочим, писатель, к тому же довольно известный; не везде, разумеется, ибо в массе народ наш неначитан и груб, а во вполне определенных кру­гах; (указывая на Р и м с к о г о) еще весьма молодой человек, и, кстати, большой поклонник Елены Андреевны; как увидел в газете известное объявление (вытаскивает из кармана газету), так сразу же и пристал ко мне: своди да своди к истинной королеве! до того сильно пристал, что невозможно было отде­латься от него; пришлось исполнить просьбу безумца: (реверанс в сторону Е л е н ы) подлинную красоту сможет по-настоящему оценить только лишь создатель таких же шедевров!

Е л е и а (с досадой, порываясь уйти).

Быстрый переход