Изменить размер шрифта - +
 — Он усмехнулся, затем продолжал:

— Это едва ли похоже на работу в библиографическом отделе библиотеки.

— Я вполне со всем справляюсь, — отрезала Летти. — Мистер Блэкстоун очень умело помогает мне пробираться по лабиринту современных проблем бизнеса. Он любезно согласился быть моим наставником. Филип нахмурил брови:

— Это затрагивает тему, которую следует обсудить в первую очередь. Во время моей поездки в Эко-Ков я получил много информации о нашем нынешнем управляющем. И единственный вывод, который из всей этой информации вытекает, — мы должны уволить Джоэла Блэкстоуна.

Прищурившись, Летти сказала:

— Уверяю тебя, это легче сказать, чем сделать.

— Ерунда. Его можно уволить, как любого другого некомпетентного менеджера. Если хочешь, мы можем дать ему небольшую премию.

— Я бы не сочла мистера Блэкстоуна некомпетентным. Он один превратил «Спорттовары от Торнквиста» в самую большую корпорацию на Северо-Западе.

Филип неодобрительно покачал головой:

— К несчастью, он обречен быть жертвой собственного успеха. Откровенно говоря, он занимает место, требующее более высокого уровня компетентности. Иными словами, компании «Спорттовары от Торнквиста» требуется более сильное, динамичное и современное управление.

— Ты это серьезно?

— Во главе «Торнквиста» должен стоять человек дальновидный, с широким кругозором. — При этом Филип окинул ее взглядом как раз такого «дальновидного-с-кругозором». — Здесь требуется человек, который может общаться на равных с самыми сильными игроками высших эшелонов сегодняшнего мира бизнеса. Требуется человек с солидным багажом знаний всех сложностей современной экономики, всех хитросплетений финансов. Требуется лидер, знающий, как установить контакты с другими лидерами данной отрасли.

— И такой лидер, конечно, ты? — догадалась Летти.

Филип улыбнулся:

— Я знал, что ты правильно все поймешь. Иногда ты бываешь необыкновенно сообразительной, Летти.

Шум в приемной привлек внимание Летти, прежде чем она успела найти подходящий ответ на последнее замечание Филипа.

— Где он, черт подери? — слышался голос Джоэла за дверью.

— Мистер Блэкстоун, прошу вас, подождите, вы не можете войти, пока я не сообщу о вашем приходе.

Что-то тяжелое, возможно, коробка Артура для входящих бумаг, упало на пол.

— Подождите минутку, сэр.

— С дороги, Бигли.

— Вы же не собираетесь туда врываться, мистер Блэкстоун?

— Черта с два не собираюсь, — прорычал в ответ Джоэл.

Что-то опять свалилось у Артура. Он теперь тоже перешел на крик:

— Только через мой труп, сэр.

— Ты сам сделал выбор, Бигли.

Летти вскочила на ноги и бросилась к двери. Она быстро открыла ее и уперлась прямо в спину Артура. По всей видимости, ее секретарь закрывал собою путь в ее кабинет. Чувствовалось, это стоило ему невероятных усилий; расставив руки и ноги, он заслонял дверной проем. Когда дверь позади него открылась, он едва не упал в кабинет босса.

— Мисс Торнквист, — решительно заявил Артур, — я контролирую ситуацию. — Больше он не мигал, так как снова носил очки.

Увидев Летти, Джоэл процедил сквозь зубы:

— Убери его с дороги, пока я ему не сделал чего-нибудь плохого.

Летти вздохнула:

— Спасибо, Артур. Я приму мистера Блэкстоуна. Артур сердито покосился на Джоэла:

— Вы уверены, мисс Торнквист? Он не записывался на прием.

— Мне как раз нужно поговорить с мистером Блэкстоуном, — объяснила Летти.

Быстрый переход