— Я в этом уверен.
— Ну-у, хорошо… — Мэтти одарила Брэда озорным взглядом. — Ну, для начала мы с тобой женаты.
— Да ну?
— Ага. В шестнадцать я думала, что в тебе есть все, что мне хотелось бы видеть в муже.
Ее честность удивила Брэда. Будучи подростком, Мэтти и не пыталась скрывать, что он ей нравится. Поначалу он был польщен, но не больше того, А к тому времени, как она стала достаточно взрослой, чтобы вызвать его интерес, Брэд уже три года играл в команде ее отца. И когда тренер попросил его оставить Мэтти в покое, Брэд так и сделал.
И теперь он не мог не думать о том, что, возможно, в ее влюбленности было нечто большее, чем подростковое влечение. Однако, в отличие от слов Мэтти о магазине, эта фраза прозвучала без сожаления. Как простая причуда.
Брэд не мог противиться искушению это проверить.
— Ну, расскажи мне о нас. Какая из нас получилась пара?
Ее губы изогнулись в улыбке, такой же хитрой, как и искорки в ее глазах.
— Разумеется, мы — идеальная пара.
— И как мы друг в друга влюбились? — Это был не единственный вопрос, возникший у Брэда по поводу ее фантазий, но он точно был самым безобидным из всех.
— В Рождество, когда ты еще учился в колледже.
Мэтти откинула голову назад, медленно закрыла глаза.
— Наш первый поцелуй был похож на сцену из фильма. Проходя в дверь, мы оказались под веточкой омелы. Ты поцеловал меня, потому что такова была традиция, но мы оба почувствовали нечто большее. — Она помолчала, словно отыскивая в памяти события, которые так и не произошли. — Потом ты повез меня и Джесс на предновогоднюю вечеринку. Ты заявил, что не хочешь, чтобы мы оказались в машине с пьяным водителем. Однако в полночь ты постарался, чтобы мы с тобой остались наедине…
— А что случилось потом? — охрипшим голосом спросил Брэд.
Глаза Мэтти распахнулись. Она моргнула, словно очнувшись от сна. Брэд заметил, что ее щеки снова окрашивает румянец.
— Твоя окончательная влюбленность и наша свадьба.
Румянец выдавал ее с головой. В этой части ее фантазий явно было что-то еще, и Брэд страстно желал услышать, что именно. Но, в конце концов, верх одержал здравый смысл, и он заставил себя сменить тему разговора.
— Если я правильно помню, ты собиралась вступить в Корпус мира.
Мэтти кинула на него удивленный взгляд.
— Не могу поверить, что ты это помнишь.
Брэд рассмеялся.
— А куда ты хотела поехать? В Панаму или что-то вроде того?
— Вообще-то, в Бразилию. В тропические леса.
— Значит, тропики? А ты уверена, что собиралась туда не просто отдохнуть? Карнавал в Рио — заманчивая перспектива.
Мэтти сморщила нос.
— Еще как уверена.
— Ну, и чем ты собиралась заниматься в рядах волонтеров? Приносить нуждающимся медикаменты? Строить школы для обездоленных? Исцелять больных и умирающих?
Мэтти рассмеялась.
— Эй, это же была только моя фантазия! Я могла сделать себя чуть ли не святой при желании!
Томно потянувшись, она поднялась, и стало ясно, что больше она не намерена предаваться воспоминаниям. Но Брэд не был готов ее отпустить. Еще нет.
Он не смог удержаться от вторжения на опасную территорию:
— А как насчет тех фантазий, в которых ты не святая? Не хочешь поделиться ими?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мэтти удивленно моргнула.
— У меня их было немного в шестнадцать лет.
Блеск ее глаз убедил Брэда в том, что она лжет.
— А сейчас?
Мэтти не дрогнула. |