Она даже успела порадоваться, что послушалась Снежину, надев ее сандалии на плоской подошве. Шпильки не подходят для прогулки по гравию. До чего же забавный розыгрыш устроил Пламен! Из зарослей выступил красивый дом с ярко освещенным подъездом. В прямоугольнике распахнутых дверей стоял он, протягивая ей белую розу. Рванувшись было к Пламену, Лара резко остановилась и ахнула: перед ней стоял незнакомый мужчина в восточной одежде.
— Извините, я перепутала. Я шла в другую сторону, — сказала она по-английски, отступая на дорожку.
— Вы не перепутали, прекраснейшая. Я Мухаммед Али-Шах. Вы — моя желанная гостья.
— Где мой друг?
— Все ваши друзья здесь. — Он жестом предложил ей войти. — Немного терпения.
Поднявшись по мраморной, покрытой ковровой дорожкой лестнице, Лара оказалась в гостиной. Большая комната с мягкой мебелью и камином была пуста. Опущенные шторы на застекленной стене чуть колебал ветер. В полумраке горели свечи в серебряных канделябрах и сладко благоухали цветы. Везде — в многочисленных вазах, стоящих на полу, на столике, на камине, — охапки белых роз — точно таких, какие были преподнесены ей на сцене!
Сбросив широкий балахон, хозяин оказался в прекрасном белом вечернем костюме и бабочке.
— Вот видите, я достаточно европеизированный араб, чтобы уметь уважать обычаи гостей. Белый цвет сегодня для меня — цвет обещания и любви. А все эти цветы — для вас.
— Значит, розы на сцене я получила…
— От меня. И получите их, сколько пожелаете, а также жемчуг и бриллианты. Вам не идет бижутерия. — Смуглая рука резким движением сорвала с шеи девушки нить чешского жемчуга. Бусинки рассыпались по ковру. Словно загипнотизированная, Лара смотрела на разбегающиеся жемчужины. Жемчуг — это слезы. — Не жалейте о потере, дорогая. У меня есть кое-что взамен. — Самоуверенный, иронично улыбающийся человек действительно был похож на Пламена — те же огненные глаза, смоляные кудри, бронзовый отлив кожи. Ей казалось, что чары рассеются и веселый болгарин вдруг рассмеется, сбросив маску «шейха».
Мухаммед протянул черный футляр, щелкнул замочком — жемчужное ожерелье в бархатной лунке заиграло матовым отсветом.
— Подарок госпоже моего сердца.
— Вы с ума сошли! — Гневный румянец залил щеки Лары. — Что вам угодно?
— Любви, царица моих грез. Я видел много девушек в вашей стране, но я выбрал тебя. Ты сама — драгоценность. Эта кожа, похожая на перламутр морских раковин, эти волосы, словно тончайшие золотые нити, и глаза, в которых гневно плещет морская синева… Сапфиры… Я знаю толк в дорогих вещах… — Он медленно приближался, подступая вплотную.
— А я — в правилах приличия! Отойдите, мистер нахал! — Она сбросила с подставки на пол оказавшуюся под рукой вазу с цветами. Но не сумела вовремя увернуться.
— Это большая ошибка, — араб крепко обнял ее. — Ты поймешь, как ошибалась. В этой дикой стране нет никого, кто мог бы поспорить со мной в искусстве любви. — Крепкие, сильные и одновременно гибкие пальцы пробежали по ее позвоночнику, губы прильнули к шее…
Еще переполненная ощущениями поцелуев Пламена, Лара закинула голову, теряя волю к сопротивлению. Она пришла в себя от требовательных ласк. Чужие, жадные руки срывали с нее одежду. Лара рванулась, упав на диван, потом на ковер, но так и не высвободилась от могучих объятий. Этот «повелитель» не собирался отступать. Клочья разорванных кружев валялись среди рассыпанных роз, сопротивление девушки лишь сильнее разгорячало Мухаммеда.
— Отпусти! — закричала она. |