|
— Вы выиграли! — сказала Бенита, подъезжая к нему. — Но у Ястреба ноги гораздо длиннее.
— Мой конь был бы смертельно уязвлен, «если бы такой малыш, как Лебедь, победил его! — ответил граф.
Они рассмеялись.
Впереди показался лес. Бенита поняла, что, сделав круг, они снова приближаются к дому.
Словно прочитав ее мысли, граф сказал:
— Возможно, вам пора возвращаться туда, откуда вы явились. Я боюсь только, что, если вы спустились с Луны или с Олимпа, я не смогу последовать за вами.
Бенита смеялась.
— Нет, гораздо ближе.
Граф, казалось, колебался.
— Может быть, вы согласитесь позавтракать со мной? Мой дом совсем недалеко, а после такой долгой скачки у вас должен был разыграться аппетит!
— Вы правы, я действительно проголодалась, — отвечала Бенита, — и с удовольствием приму ваше предложение.
Пока они разговаривали, девушка вспомнила, что не обедала вчера. А за ленчем, после разговора с отцом о скорой свадьбе, она была слишком возбуждена, чтобы съесть хоть что-нибудь.
Бенита заметила сомнения графа, которые предшествовали его приглашению.
Она не сомневалась, что в этот момент ее спутник вспомнил о жене. Наверное, он размышлял, как его жена отнесется к тому, что он принимает гостей, пока она сама еще в постели.
И действительно, граф думал о жене. Думал, как бы контраст между нею и этой изящной молодой женщиной не оказался бы настолько разительным, что всем им будет неловко.
Но потом он сказал себе, что его жена так устала накануне, что не вышла к обеду. Весьма вероятно, что она не станет подниматься сегодня рано, и проблема разрешится сама собой. Граф еще не был готов признать, что на самом деле не в силах так быстро расстаться с этим прекрасным видением, которое осчастливило своим явлением его бесплодные владения.
Бенита и граф поскакали к Инч-Холлу, по дороге не упуская возможности перепрыгнуть через встреченные ограды. Затем они пустили лошадей рысью.
— Здесь очень красиво, — заметила Бенита, оглядываясь вокруг.
— Здесь могло бы быть очень красиво, но, пока я был на войне, некому было заниматься хозяйством, и все тут одичало.
— Вы были на войне?
— Был. А когда после Ватерлоо вернулся домой, застал свое хозяйство не менее опустошенным, чем поле битвы!
Он говорил с нескрываемой горечью.
Отец Бениты много рассказывал ей об ужасах войны и тяготах послевоенного времени, поэтому слова графа не удивили девушку.
Медленно в голове Бениты начала складываться мозаика, главное место в которой занимало ее замужество. Она уже понимала, почему именно графа выбрал отец ей в мужья.
Однако Бенита чувствовала, что встретиться с ним, пока она для него лишь прекрасная незнакомка, ей было намного легче.
С невинным видом она спросила:
— Не ваш ли дом показался вдали? Он кажется очень красивым!
— Мог бы быть красивым, — ответил граф, — и был — во времена моего детства, — но сейчас…
Он остановился, чувствуя, что не стоит ничего объяснять, а потом добавил:
— Я бы хотел, чтобы вы увидели мой дом, когда он снова станет таким, каким был когда-то.
— Мне и сейчас он кажется прекрасным.
Бенита говорила искренне.
Утреннее солнце освещало стены, сложенные из белого камня, а стекла окон сверкали, как бриллианты, в солнечных лучах.
Бенита почувствовала, что настроение у нее решительно улучшается. Как будто отец был рядом с ней, и его глаза смеялись, потому что ему удалось удивить ее.
Граф совершенно не походил на того человека, которого она представляла себе. |