— Неужели ты хочешь сказать, что позволишь ему остаться?
— Я не нахожу выхода.
— Но ведь это абсурд. Я никогда не слышал о подобной слабости. Этот пьяница, пропитанный виски, сваливается на голову, спокойно устраивается у нас, а ты, проработав всю жизнь на нас и неся бремя стольких лет, не получив никогда от него ни одного пенни, ты говоришь, что ничего не можешь сделать, чтобы от него избавиться. Черт побери!..
Клое поднялась. Она выглядела очень хрупкой и бесконечно утомленной.
— Дарлинг, я сделаю все, что смогу. Только не настаивай сегодня.
— Боюсь, что если не настаивать, то ты не сумеешь противостоять, даже если это будет необходимо.
Открылась дверь. Вошел отец.
— У меня нет колодки для башмаков. Всегда имей такие штуки для башмаков, мальчик мой. Если можешь, дай мне одну из твоих колодок.
Он порылся в шкафу Сильвестра и, держа левую колодку, взял Клое за руку.
— А теперь идем спать.
Глава XII
Чтобы не видеть скорбных глаз Клое, леди Мери добилась в управлении цензуры места для Виктора Гордона. Он с кислой улыбкой сказал:
— За отсутствием лучшего, пусть будет эта служба.
Служа в цензуре, Виктор Гордон узнал о существовании Макса и о его письмах от Нолли Прайс. Ему никто ничего не рассказывал о помолвке Сенты. Она просила мать, Сильвестра и Нико ничего ему об этом не говорить. Нико со свойственной ей беспечностью заметила:
— Она, вероятно, стесняется.
Никто из них никогда не говорил с Сентой о Максе. Работая в каком-то подведомственном леди Мери учреждении кем-то вроде упаковщицы перевязочного материала, Сента слишком утомлялась, чтобы вести какие-нибудь разговоры. Вдруг все всплыло. Нолли Прайс, заинтригованная письмом Макса, подошла к письменному столу Виктора и спросила:
— Скажите, Виктор, что это такое?
Гордон взял письмо с собой, едва сдерживая кипевшее в нем бешенство. Этот случай был прекрасным предлогом для проявления патриотических чувств. Чем больше он кричал, тем больше его переполняло чувство удовлетворения. В заключение он стал так размахивать этим письмом перед лицом Сенты, что она в отчаянии крикнула:
— Отдайте его мне!
— Ничего подобного я не сделаю. Начнем с того…
— Мне безразлично, что вы собираетесь делать. Это мое письмо, и вы не имеете никакого права на него.
— Я имею право, если это вызывается твоими интересами. Мне совершенно ясно, что тебя нужно защитить от…
В поисках своей фуражки влетел Сильвестр. Сента ухватилась за него:
— У отца письмо Макса ко мне. Он получил его в управлении цензуры.
Сильвестр дернул головой. Его лицо приняло сердитое выражение. Он угрюмо сказал отцу:
— Письмо, адресованное Сенте, не принадлежит вам.
Виктор поднял руку:
— Сын мой…
Тогда Сильвестр вспыхнул:
— К черту «сын мой»! Я не сомневаюсь, что вы мой отец, но у меня нет к вам абсолютно никаких сыновних чувств! Отдайте Сенте ее письмо.
Он подошел к Виктору и стал около него. Его шесть футов роста возвышались над щупленькой фигуркой Виктора. Протянув руку, он сказал ему:
— Отдайте.
Жестом отвратительного жестокого ребенка Виктор бросил письмо в камин. Из горла Сенты вырвался полузаглушенный рыданиями крик. Сильвестр с бешенством крикнул, наклонив свою голову до уровня лица Виктора:
— Я готов свернуть вам голову. — Круто повернувшись, он схватил Сенту за руки. — Идем, нам здесь нечего делать.
Вместе, спотыкаясь, они с трудом добрались до столовой. Сильвестр заговорил обрывающимся голосом:
— Тебе лучше отсюда уйти совсем. |