Я согласен.
Это решение было неожиданным даже для меня. Реакция моего шефа на такую просьбу была крайне подозрительна. Высмеять своего клиента, то есть
меня, - это еще куда ни шло, но им определенно двигало еще что-то.
Он продолжал:
- Но одиннадцать часов - слишком рано. В это время я буду еще занят. Скажем, лучше двенадцать.
Это подойдет?
- Да, сэр, конечно. Я скоро приеду и сам все приготовлю для встречи.
- Нет, - его голос вдруг зазвучал торжественно, - ты не станешь этого делать. Мы с Фрицем справимся сами. Твои коллеги по отделу нуждаются
в тебе больше, чем я. Будь здесь в двенадцать вместе с ними. - Он повесил трубку.
Я повернулся к аудитории:
- Мистер Вулф сказал "да", и мы можем прибыть туда в полдень.
Однако я не осмелился добавить, что нам предстоит какое-то представление, предназначенное отнюдь не для нас.
Глава 16
Не знаю, кому могла прийти в голову мысль ехать к Вулфу в полном составе после того, как все собрались в десятом полицейском участке, но
кавалькада получилась весьма внушительная: два лимузина Скиннера и Боуэна и четыре полицейских седана.
Я сидел в машине Скиннера. По моему совету он возглавлял процессию. Я подумал, что первым все же следует войти мне и, переступив порог,
сразу же взять на себя обязанности хозяина. Но все оказалось спланировано совершенно по-другому.
Когда мы подъехали к дому, дверь нам открыл не Фриц, а Сол Пензер. Он приветствовал меня как одного из гостей, предложив принять шляпу. Он
мог, конечно, и подшутить надо мной, что частенько делал, но не в присутствии же комиссара полиции и сопровождавших его людей. Вне всякого
сомнения, это было выдумкой Вулфа. Поэтому я спокойно ответил:
- Спасибо, сынок, - и вручил ему шляпу.
- Не стоит благодарности, господин офицер, - галантно произнес Сол.
Вулф и Фриц, очевидно не без помощи Сола, справились со всеми приготовлениями вполне успешно.
Кресла стояли на тех же местах, что и в четверг, а портативный бар уже был готов к услугам. Правда, обстановка все же была несколько
нарушена, когда Пэрли Стеббинс внес с одним из полицейских магнитофон и установил его. Поскольку меня принимали как гостя, я прошел к своему
письменному столу и сел там, где сидел во время прошлой встречи.
Остальные также расположились на своих местах.
Ближе всех ко мне находилась Виола Дьюди, потом Оливер Питкин, Джей Брукер и Бернар Квест, а Перри Холмер устроился в красном кожаном
кресле. Кушетка находилась справа от меня, за спиной, и не была занята, так как в четверг на ней сидела Сара Джеффи.
В кресле возле кушетки уселся Эрик Хаф, а за ним адвокаты Ирби и Паркер. Эндрю Фомоз оказался в одиночестве, у книжных полок.
Добавочные кресла были расставлены вдоль стены по другую сторону от подозреваемых, у стола Вулфа, и предназначались для публики.
Сол Пензер стоял лицом к гостям. В его наружности, как я уже заметил ранее, не было ничего примечательного. Он был невысок ростом, нос и
уши явно велики, а плечи слишком покаты. Он первым взял слово:
- Я полагаю, что именно так и сидели все в четверг вечером, когда вошел мистер Вулф. Может быть, кто-нибудь меня поправит?
Все промолчали, и он продолжал:
- Я сяду на кушетку, где сидела миссис Джеффи. |