Изменить размер шрифта - +
Никто не смог бы понять меня!

Но я окончательно и бесповоротно решила устроить все именно так.
     И сегодня утром, когда вы позвонили мне, я просто вся задрожала от ужаса: погибла Присцилла! И я сказала себе: этот человек мне не знаком.

Не важно, поймет ли он меня правильно или нет, но он все же может сесть и позавтракать вместе со мной, а потом унести эти пальто и шляпу.
     Она развела руками и округлила глаза:
     - А вы вообще-то слышали, что я вам говорила? - Мисс Джеффи неожиданно передразнила себя:
     - "Я уверена, что вы уже позавтракали... Нет, не туда, это место моего мужа"! Я просто потеряла на какое-то мгновение контроль над собой.

Вы считаете меня сумасбродкой?
     Я встал, обошел вокруг стола, сел на стул справа от нее, взял салфетку, придвинул к себе тарелку, протянул руку и спросил:
     - Вы не передадите мне тост?
     Она таращила на меня глаза добрых три секунды, прежде чем медленным движением протянуть руку с хлебцем. Рука ее была твердой.
     - Извините меня, - сказал я, - но мне, я полагаю, следует съесть этот тост, если вы хотите, конечно, довести вашу идею до конца. Так что

если у вас есть еще и джем, мармелад или мед...
     Она сразу же встала и вышла из гостиной через приоткрытую дверь. Очень скоро мисс Джеффи вернулась с набором банок на подносе. Я выбрал ту,

на которой было написано "Сливовый джем", и принялся за еду.
     Миссис Джеффи тем временем приготовила еще один тост, намазала его маслом, откусила кусочек и налила нам по чашке кофе. Она съела весь тост

без остатка, потом вновь заговорила:
     - А вы возьмете с собой пальто и шляпу?
     - Конечно.
     Нахмурившись, она посмотрела на меня, протянула руку, как будто собиралась коснуться моей, но тут же отдернула ее.
     - И вы хотите сказать, что все поняли?
     - Нет, черт возьми, я ведь для вас всего лишь незнакомец. - Я отодвинул кофейную чашку. - Послушайте, миссис Джеффи, дело обстоит следующим

образом. Ниро Вулф расследует для одного своего клиента дело об убийстве Присциллы Идз. Как я уже имел честь сказать вам по телефону, мы вовсе

не считаем, что вам известно что-то об убийстве, прямо или косвенно, но вы определенно можете располагать информацией, которая могла бы нам

помочь. Вы ведь унаследовали после своего отца двенадцать процентов капитала корпорации "Софтдаун" и были когда-то близкой подругой Присциллы.

Это верно?
     - Да.
     - Когда вы видели ее в последний раз?
     Она провела салфеткой по губам, вытерла пальцы, потом бросила ее на стол и встала.
     - В другой комнате нам будет значительно удобнее разговаривать, - сказала она и пошла к двери.
     Я последовал за ней через гостиную, где было довольно прохладно, поскольку венецианские шторы скрывали ее от ярких солнечных лучей. В

помещении, куда мы вошли, вся мебель была укрыта светло-голубыми чехлами, которые выглядели так, будто на них никто и никогда и не садился. Она

достала из лакированной шкатулки сигареты, я раскрыл свою пачку и дал ей прикурить.
     Миссис Джеффи с удобством расположилась на огромных размеров диване, хотя он и был значительно меньше того, который когда-то принадлежал

вдове Роули. Я сел на стул.
     - Знаете, - сказала она, - до чего же все-таки странный у меня ум.
Быстрый переход